Лорен Грофф - Долі та фурії

Здесь есть возможность читать онлайн «Лорен Грофф - Долі та фурії» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Київ, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Наш Формат, Жанр: Современная проза, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Долі та фурії: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Долі та фурії»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Долі та фурії» — живий роман про живих людей. Авторка з ретельністю сімейного психолога препарує шлюб, зазирає у минуле, дізнається родинні таємниці, аналізує вчинки і витягує з шафи старі скелети.
В центрі сюжету — життя успішного драматурга Ланселота «Лотто» і його коханої дружини Матильди, яка усе життя провела в тіні чоловіка. Дія роману розгортається у Нью-Йорку впродовж двадцяти п’яти років. Але одного дня стає зрозуміло, що самозакоханий геній Лотто — лише маріонетка в руках своєї дружини. Зовні ідеальний шлюб іде тріщинами: повага поступається місцем брехні, кохання —інтригам.

Долі та фурії — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Долі та фурії», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— З Новим 1999 роком, любове моя, — привітав Лотто Матильду. Як давно вони вже так не цілувалися, принаймні з місяць. Він забув про веснянки на її гарненькому носику. Як він міг таке забути? Нема нічого кращого, як дружина, яка працює до нестями й придушує саму думку про любов. Нема нічого кращого, як мрії, що помирають, думав він, і розчарування.

Коли Матильда відхилила голову назад, чоловічки в її очах звузилися.

— Це буде рік твого прориву, — пообіцяла вона. — Ти гратимеш Гамлета на Бродвеї. Ти знайдеш свій шлях.

— Мені подобається твій оптимізм, — сказав він, але почувався погано. Елізабет і Рейчел цілували Сусанну в обидві щоки, бо в неї був такий самотній вигляд. Семюел і собі ліз до неї з поцілунками, але вона все переводила на жарт.

— Мені кінець, — сказала Даніка, відсторонюючись від поцілунку Чоллі. У неї був збентежений вигляд.

Вони розійшлися попарно. Матильда вимкнула світло, позіхнула, прибрала їжу й поставила келихи на полицю, щоб помити вранці. Лотто дивився, як вона, звиваючись, вилізла зі своєї сукні й у самих стрингах залізла під ковдру.

— Ти пам’ятаєш, як ми кохалися, перш ніж лягали спати на Новий Рік? Тілесне благословення нового року, — гукнув він до неї з-за дверей. Він збирався сказати більше: що цього року вони могли б завести дитину. Лотто сидів би з нею вдома. Звісно, якби в нього була відповідна анатомія, то вже давно сталася б помилка з контролем народжуваності і малий Лотто досі вже хвицав би ніжками в його череві. Несправедливо, що жінкам дарована така первозданна радість, а чоловікам — зась.

— Любий, ми кохалися у день вивозу сміття й у день купівлі продуктів також, — нагадала вона.

— А що змінилося? — поцікавився він.

— Ми постаріли, — пояснила вона. — Ми й так займаємося цим частіше, ніж наші одружені друзі. Двічі на тиждень — це непогано.

— Малувато, — пробурмотів він.

— Я все чула, — сказала вона. — Наче я коли-небудь тобі відмовляла.

Він зітхнув, збираючись устати.

— Добре, — сказала вона. — Якщо ти зараз ляжеш, то я вся твоя. Але не сердься, якщо я засну.

— Чудово, дуже спокусливо, — сказав Лотто й знову вмостився з пляшкою в темряві.

Він прислухався до дихання й навіть до хропіння дружини, дивуючись, як дожився до такого. П’яний, самотній, вариться у своїх невдачах. А тріумф був же гарантований. Як він примудрився розтратити весь свій потенціал? Гріх. Йому тридцять, і досі — нічого. Невдачі повільно вбивають. Як сказала б Саллі, він зробив усе, стікши кров’ю.

[Можливо, такий принижений, він викликає в нас більше симпатії.]

Сьогодні ввечері він зрозумів свою матір, яка живцем поховала себе у своєму пляжному будиночку. Більше не треба боятися болю від контактів з іншими людьми. Він прислухався до темряви, яка наповзала на його думки. Це повторювалося постійно відтоді, як помер його батько. Фюзеляж може відвалитися від літака й пришпилити його до землі. Один поворот тумблера у нього в голові може збити його з ніг. Це був би блаженний порятунок. У їхній сім’ї аневризма передавалась у спадок. Його батько помер так раптово в сорок шість — дуже молодим. Найбільше Лотто хотілося заплющити очі й побачити батька, покласти голову йому на груди, почути його запах і відчути тепле биття його серця. Невже він просив так багато? Хоч хтось із батьків любив би його. Матильда дуже багато дала йому, але він знесилив її. Її гаряча віра охолола. Вона відвернулася. Вона розчарувалася в ньому. О Боже, він втрачає її! А якщо він її втратить, якщо вона піде від нього — отак просто, візьме шкіряну валізу й навіть не поворухне своєю стрункою спиною, щоб озирнутися, — тоді йому точно кінець.

Лотто плакав; він зрозумів це, відчувши прохолоду на обличчі. Він намагався не шуміти. Матильді треба було виспатися. Вона працювала по шістнадцять годин на добу, шість днів на тиждень, забезпечуючи їжу й житло. Він нічого не приніс у їхній шлюб, крім розчарування й брудної білизни. Він витяг ноутбук з-під дивана, куди запхав його, коли Матильда примусила поприбирати в хаті перед приходом гостей увечері. Він просто хотів побродити в інтернеті, пошукати у світі такі ж зажурені душі, та натомість створив у редакторі новий документ, заплющив очі й подумав про те, що він утратив. Домівку, матір, те світло, яке він колись запалював у людях, у своїй дружині. Свого батька. Всі були невисокої думки про Гавейна, бо він був тихим і неосвіченим. Проте лише він зрозумів цінність води у виснаженій землі, що належала його сім’ї, зумів її звідти дістати й продати. Він згадав фотографію матері, на якій вона молода в образі русалки, хвіст, як панчоха, натягнутий на її ноги, і вона звивається в холодних потоках. Він пам’ятав, як малим занурював свою руку в джерело: рука спочатку німіла, а потім починало ломити кістки. Як же він любив той біль!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Долі та фурії»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Долі та фурії» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Лорен Грофф - Судьбы и фурии
Лорен Грофф
Лорен Грофф - Тайны Темплтона
Лорен Грофф
Вячеслав Верховский - Я и Софи Лорен
Вячеслав Верховский
Лорен Кейт - Įsimylėjusieji
Лорен Кейт
Кристина Лорен - Дважды в жизни (ЛП)
Кристина Лорен
Лорен Ловелл - Один контракт
Лорен Ловелл
Ричард Морган - Пробуджені фурії
Ричард Морган
Катрин Фур - Круговорот
Катрин Фур
Кристина Лорен - Автоквирография
Кристина Лорен
Лорен Аллен-Карон - Тайна по имени Лагерфельд
Лорен Аллен-Карон
Отзывы о книге «Долі та фурії»

Обсуждение, отзывы о книге «Долі та фурії» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x