Peter Mayle - A Year In Provence

Здесь есть возможность читать онлайн «Peter Mayle - A Year In Provence» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A Year In Provence: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Year In Provence»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Amazon.com Review
Who hasn't dreamed, on a mundane Monday or frowzy Friday, of chucking it all in and packing off to the south of France? Provençal cookbooks and guidebooks entice with provocatively fresh salads and azure skies, but is it really all Côtes-du-Rhône and fleur-de-lis? Author Peter Mayle answers that question with wit, warmth, and wicked candor in A Year in Provence, the chronicle of his own foray into Provençal domesticity.
Beginning, appropriately enough, on New Year's Day with a divine luncheon in a quaint restaurant, Mayle sets the scene and pits his British sensibilities against it. "We had talked about it during the long gray winters and the damp green summers," he writes, "looked with an addict's longing at photographs of village markets and vineyards, dreamed of being woken up by the sun slanting through the bedroom window." He describes in loving detail the charming, 200-year-old farmhouse at the base of the Lubéron Mountains, its thick stone walls and well-tended vines, its wine cave and wells, its shade trees and swimming pool-its lack of central heating. Indeed, not 10 pages into the book, reality comes crashing into conflict with the idyll when the Mistral, that frigid wind that ravages the Rhône valley in winter, cracks the pipes, rips tiles from the roof, and tears a window from its hinges. And that's just January.
In prose that skips along lightly, Mayle records the highlights of each month, from the aberration of snow in February and the algae-filled swimming pool of March through the tourist invasions and unpredictable renovations of the summer months to a quiet Christmas alone. Throughout the book, he paints colorful portraits of his neighbors, the Provençaux grocers and butchers and farmers who amuse, confuse, and befuddle him at every turn. A Year in Provence is part memoir, part homeowner's manual, part travelogue, and all charming fun. – L.A. Smith
From Publishers Weekly
An account of the author's first frustrating but enlightening year in Provence opens with a memorable New Year's lunch and closes with an impromptu Christmas dinner. "In nimble prose, Mayle… captures the humorous aspects of visits to markets, vineyards and goat races, and hunting for mushrooms," said PW.
***
One of my favorite books by one of my favorite authors, A Year in Provence is a light-hearted autobiography as well as a travel/restaurant guide and cultural study of the south of France. Peter Mayle, once a British businessman, has finally chucked it all and bought a house in Provence with his wife and two dogs. He recounts a year of their adventures living and working amid the French, including daily struggles with the strong Provençal accent, the nosiness of neighbors, and the self-proclaimed experts on everything from geophysics to truffle hunting. His humorous yet affectionate approach will make you long for France, particularly the south, whether or not you've ever been there.
You won't be able to stop laughing when you read about the author's discovery of French bureaucracy and the bone-chilling winter wind called the Mistral, his desperate tactical maneuvering to get his house remodeled, and the hordes of rude tourists. You'll be tickled by his observations of French greetings and body language. You'll love his French neighbors and hate his English friends. And you will be starving after reading his mouth-watering descriptions of dozens of restaurants and dinner parties.
Whether you are interested in learning more about French, "the Hexagon," or cuisine française, A Year in Provence is the book to get you started on your cultural discovery of the south of France. The best discovery of all is that Peter Mayle continues to write about Provence, both non-fiction and novels. You will definitely want to seek out all of his books and continue learning about the people, traditions, and food of southern France.
Laura K. Lawless

A Year In Provence — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Year In Provence», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

It is too tempting to ignore. Everyone remembers when Mitterrand first came to power; the rich went into financial paralysis, and sat on their cash. Building work was scarce in Provence then, and who knows when bad times might come again? So the jobs are accepted, and less clamorous clients suddenly find themselves with dormant concrete mixers and forlorn, uncompleted rooms.

Faced with this situation, there are two ways to respond. Neither of them will produce immediate results, but one way will reduce the frustration, and the other will add to it.

We tried both. To begin with, we made a conscious effort to become more philosophical in our attitude to time, to treat days and weeks of delays in the Provençal fashion-that is, to enjoy the sunshine and to stop thinking like city people. This month, next month, what's the difference? Have a pastis and relax. It worked well enough for a week or two, and then we noticed that the building materials at the back of the house were turning green with the first growth of spring weeds. We decided to change our tactics and get some firm dates out of our small and elusive team of workmen. It was an educational experience.

We learned that time in Provence is a very elastic commodity, even when it is described in clear and specific terms. Un petit quart d'heure means sometime today. Demain means sometime this week. And, the most elastic time segment of all, une quinzaine can mean three weeks, two months, or next year, but never, ever does it mean fifteen days. We learned also to interpret the hand language that accompanies any discussion of deadlines. When a Provençal looks you in the eye and tells you that he will be hammering on your door ready to start work next Tuesday for certain, the behavior of his hands is all-important. If they are still, or patting you reassuringly on the arm, you can expect him on Tuesday. If one hand is held out at waist height, palm downwards, and begins to rock from side to side, adjust the timetable to Wednesday or Thursday. If the rocking develops into an agitated waggle, he's really talking about next week or God knows when, depending on circumstances beyond his control. These unspoken disclaimers, which seem to be instinctive and therefore more revealing than speech, are occasionally reinforced by the magic word normalement, a supremely versatile escape clause worthy of an insurance policy. Normalement- providing it doesn't rain, providing the truck hasn't broken down, providing the brother-in-law hasn't borrowed the tool box-is the Provençal builder's equivalent of the fine print in a contract, and we came to regard it with infinite suspicion.

But, despite their genial contempt for punctuality and their absolute refusal to use the telephone to say when they were coming or when they weren't, we could never stay irritated with them for long. They were always disarmingly cheerful, they worked long and hard when they were with us, and their work was excellent. In the end, they were worth waiting for. And so, little by little, we reverted to being philosophical, and came to terms with the Provençal clock. From now on, we told ourselves, we would assume that nothing would be done when we expected it to be done; the fact that it happened at all would be enough.

FAUSTIN was behaving curiously. For two or three days he had been clanking up and down on his tractor, towing a contraption of metal intestines which spewed fertilizer to either side as he passed between the rows of vines. He kept stopping to get off the tractor and walk over to a field, now empty and overgrown, which had been planted with melons. He studied the field from one end, remounted his tractor, sprayed some more vines, and returned to study the other end. He paced, he pondered, he scratched his head. When he went home for lunch, I walked down to see what it was he found so fascinating, but to me it looked like any other fallow melon field-a few weeds, some tatters of plastic left over from the strips that had protected last year's crop, half an acre of nothing. I wondered if Faustin suspected it of harboring buried treasure, because we had already dug up two gold Napoleon coins nearer the house, and he had told us that there were probably more to be found. But peasants don't hide their gold in the middle of cultivated land when it can be squirreled away more securely under the flagstones or down a well. It was odd.

He came visiting that evening with Henriette, looking unusually spruce and businesslike in his white shoes and orange shirt, and bearing jars of homemade rabbit pâté. Halfway through his first pastis, he leaned forward confidentially. Did we know that the wine produced from our vineyards-Côtes du Lubéron-was about to be given Appellation Contrôlée status? He leaned back, nodding slowly, and said "Eh oui" several times while we absorbed the news. Clearly, said Faustin, the wine would become more expensive and vineyard owners would make more money. And, clearly, the more vines one has the more money one makes.

There was no arguing with that, so Faustin moved on to a second drink-he drank in an efficient, unobtrusive way, and always reached the bottom of his glass before I expected-and put forward his proposition. It seemed to him that our melon field could be more profitably employed. He inhaled some pastis while Henriette produced a document from her bag. It was a droit d'implantation, giving us the right to plant vines, a privilege accorded to us by the government itself. While we looked at the paper, Faustin demolished the nonsensical idea of continuing to grow melons, dismissing them with a wave of his glass as being too demanding in terms of time and water, and always vulnerable to attack by the wild boar who come down from the mountains in the summer. Only last year, Faustin's brother Jacky had lost a third of his melon crop. Eaten by the boars! The profit disappearing into a pig's belly! Faustin shook his head at the painful memory, and had to be revived by a third large pastis.

By chance, he said, he had made some calculations. Our field would accommodate 1,300 new vines in place of the tiresome melons. My wife and I looked at each other. We were equally fond of wine and Faustin, and he obviously had his heart set on progress and expansion. We agreed that the extra vines sounded like a good idea, but thought no more about it after he had left. Faustin is a ruminant among men, not given to hasty action, and in any case, nothing happens quickly in Provence. Perhaps next spring he would get around to it.

At seven o'clock the following morning, a tractor was plowing up the melon field, and two days later the planting team arrived-five men, two women, and four dogs, under the direction of the chef des vignes Monsieur Beauchier, a man with forty years' experience of planting vines in the Lubéron. He personally pushed the small plow behind the tractor, making sure that lines were straight and correctly spaced, trudging up and down in his canvas boots, his leathery face rapt in concentration. The lines were staked at each end by bamboo rods and marked by lengths of twine. The field was now stripped and ready to be turned into a vineyard.

The new vines, about the size of my thumb and tipped with red wax, were unloaded from the vans while Monsieur Beauchier inspected his planting equipment. I had assumed that the planting would be done mechanically, but all I could see were a few hollow steel rods and a large triangle made of wood. The planting team gathered around and were assigned their duties, then jostled untidily into formation.

Beauchier led the way with the wooden triangle, which he used like a three-sided wheel, the points making equidistant marks in the earth. Two men followed him with steel rods, plunging them into the marks to make holes for the vines, which were planted and firmed in by the rear guard. The two women, Faustin's wife and daughter, dispensed vines, advice, and fashion comments on the assortment of hats worn by the men, particularly Faustin's new and slightly rakish yachting cap. The dogs enjoyed themselves by getting in everyone's way, dodging kicks and tangling themselves in the twine.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Year In Provence»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Year In Provence» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Year In Provence»

Обсуждение, отзывы о книге «A Year In Provence» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x