Tatyana Tolstaya - The Slynx

Здесь есть возможность читать онлайн «Tatyana Tolstaya - The Slynx» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Slynx: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Slynx»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Tatyana Tolstaya's powerful voice is one of the best in contemporary Russian literature. She wrote many a commentary on modern-day Russia for the New York Review of Books before moving back to Moscow to complete her first novel, The Slynx. Tolstaya is a descendant of the great Leo Tolstoy but that might be beside the point.
The Slynx is a brilliantly imaginative satire set in a hypothetical Moscow two hundred years after an event termed "the Blast." The Blast has forever altered the landscape of Moscow. People now live with mutations, called Consequences. Some have cockscombs growing everywhere, some have three legs and then there are the Degenerators who are humans in doglike bodies. Some "Oldeners" still linger on. Their only Consequence is that they remain unchanged and seemingly live forever. They remember life before the Blast and moan the primitive cultural mores of the society they live in, where only the wheel has been invented thus far and the yoke is just catching on. This feudal landscape is ruled by Fyodor Kuzmich, Glorybe, a tyrant who rules with an iron hand. Kuzmich passes off all Russian literature as his own works and issues decrees at the drop of a hat to keep the public ignorant and docile.
The primary protagonist of The Slynx is a young scribe, Benedikt. His job is to copy all of Kuzmich's "works" on to bark, for use by the public. Benedikt marries a coworker, Olenka, and discovers the wonder of books through his father-in-law, Kudeyar Kudeyarich. His father-in-law, however, harbors nefarious plans to oust the current regime. Benedikt's love of books soon turns ugly and Kudeyarich channels this force to implement his own evil designs.
The Slynx is translated fluidly by Jamey Gambrell. One wonders how she worked in intelligent phrases such as: "You feel sorry for someone. Must be feelosophy." Tolstaya's descriptions of the futuristic backdrop where people eat and trade mice as currency are bizarre yet not hugely so. Sometimes she seems to be so in love with her own creation that the storyline tends to wander. But she does not stray too far and her prose dripping with rich imagery more than makes up for it.
Tolstaya's futuristic Russia might not be very different from the one she often complains about. "Why is it that everything keeps mutating, everything?" laments an Oldener, "People, well all right, but the language, concepts, meaning! Huh? Russia! Everything gets twisted up in knots." The perils of a society in which "Freethinking" is a crime and where an indifferent populace can be "evil" are ably brought out by the gifted Tolstaya. "There is no worse enemy than indifference," she warns, "all evil in fact comes from the silent acquiescence of the indifferent." The scary "Slynx," in the novel, is a metaphor for all the evil that is waiting to rear its ugly head on a sleeping people.
The Slynx's descriptions of a tyrannical society might be too simplistic to apply to Russia. Its reception in the country has been mixed. The newspaper Vechernaya Moskva commented: "After all that we have read and thought over about Russia during the last fifteen years, this repetition of old school lessons is really confusing. There is a surfeit of caricatures of the intellegentsia, of anti-utopias depicting the degradation and decay of the national consciousness, and postmodernistic variations on the theme of literary-centrism." That having been said, Tolstaya's haunting prose serves as a chilling reminder of the way things could be, especially when government censorship and other controls move silently back in. The "Slynx" is never too far away. History, as they say, does tend to repeat itself.

The Slynx — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Slynx», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

It was so humiliating, Benedikt turned away and pretended that he didn't see, didn't hear, and complained to Father-in-law when he got home. Oldeners are pointing at me, I should be going along at a good clip, I'll shame my mother's memory! Give Teterya back, to hell with him! But Teterya was already busy with other work. He'd been promoted to kitchen help; he was cleaning turnips, plucking chickens, and making beet salad.

So they gave Benedikt the most plain, ordinary sort of De-generator: no peculiarities. His name was Nikolai.

Olenka stuffed the pillows with white fluff; it was much softer to lie on. He didn't have to work at all: no chopping, no hewing. He didn't have to walk either-I'll take the sleigh. Food? Eat whenever you please. So Benedikt filled out, he bloated, his features swam. He grew heavier. Not even so much from food as from heavy thoughts. It was like his soul had been stuffed with rags, snippets of cloth and lint: it was hot, itchy, and stifling. Lie down or stand up, no peace to be found.

There must be some books somewhere. There must be.

He went out into the yard, on the greengrass-it had only just begun to push up through the snow-to give his arms a workout. That way, if they had to confiscate something, his hands and arms would be light, deft, and agile. The hook wouldn't stick, it would fly, and he wouldn't be able to tell where his arm ended and the hook began.

Father-in-law kept reproaching him, saying Benedikt was clumsy, that he'd done that Golubchik in. Father-in-law would meet him in the hallway and shake his head regretfully: ay-ay-ay-ay-ay-ay…

"I mean, why is it a hook? It's a hook because it isn't a spear! It has a certain line, my dear boy, see? It curves! And why? Because humane treatment is important to us in our profession. A long time ago, of course, the regime was stricter. The least little thing, a short conversation and then pop! That was the end of it. In those days, needless to say, a spear was handier. But now we take a different approach: a little crookedness, a little bending, because we don't kill them, we treat them. There's a lot of backwardness in society-I explained it all to you, remember? Art is being destroyed. If not for you and me, who would stand up for art? Who? Well, there you go."

"But Papa, art requires sacrifices," Olenka would say, standing up for Benedikt.

"The first blin is always lumpy," Mother-in-law comforted.

"There you go, talking about bliny again! How come you only talk about one thing: bliny and more bliny!…" Benedikt wasn't listening, he walked out, turning over the heavy thoughts in his head. Whistling to Nikolai, he plopped into the sleigh like a sack of potatoes: "To the market!" he said, leaving his robe on, just pushing the hood back. Red, bulky, gloomy, he wandered past the booths where the Lesser Murzas displayed their birch books, their clumsy, messy homemade booklets. People fell silent, terrified when Benedikt tromped through with a heavy step and heavy thoughts on his brow, dark circles under his eyes from sleepless nights, overfed jowls and a strangling collar. He knew he was scary-so be it. He took a booklet and flipped the pages disdainfully-the Murza started to say he had to pay first but Benedikt gave him such a look that he didn't open his mouth again.

He'd read it. And this one? What was this? He'd read it, the whole thing, not excerpts like here.

"Where's the whole text? The whole story should be here, thieves!" he screeched at a Murza who sat there like a shriveled old sparrow. He poked his fat finger at the bark. "Even here you stole something, what kind of people are you! Here you leave out a chapter, there you break off mid-word, and in another place you mix up the lines!"

"The government doesn't have enough bark," muttered one frightened Murza, "there's not enough people to do the work-"

"Quiiiiii-et!"

Sometimes he would find something he hadn't read: rusty looking scribbles, bent lines, mistakes on every page. Reading something like that was like eating dirt and rocks. He took it. It made him feel sick, he despised himself, but he took it.

In the evening, leaning over, running his finger over the potholes and ruts of the bark, moving his lips, he made out the words; his eyes had grown unaccustomed to script, he stumbled sometimes. His eyes wanted the straight, fleet, clear, clean black-and-white page of Oldenprint books. A careless Scribe, it seems, had copied out this one-there were blotches and smudges. If he could find out who it was he'd have their head in a barrel!

Our eyes were glued to the tribune, (blotch) Our ears discerned amid the silence of the state, The final, equitable weighing of the summary Where all divisions add up to the century!

Blotch…

Blotch… and cannot lock our feelings up, remote. Conferred upon us by Party Card and heart, (blotch) Is the decisive power of the vote!

Well? The poetry was worth a mouse and a half, maximum, and they get twelve. There's thievery here too. True, Benedikt didn't pay. They just gave it to him.

He tried rereading the old books, but it wasn't the same. No emotion, no trembling or anticipation of things to come. You always knew what happened next; if a book is new, unread, you break into a sweat just wondering: Will he catch up or not? What will her answer be? Will he find the treasure or will thieves get it first? But the second time around your eyes pass lamely over the lines. You know: he'll find it; he'll catch him; they'll get married; he'll strangle her. Whatever.

At night, tossing and turning sleeplessly on the soft down, he thought about things. He imagined the town, the streets, the izbas, the Golubchiks. In his head he went over all the faces he knew. Ivan Beefich-does he have a book? But he doesn't even know his letters. How could that be: the Golubchik doesn't know how to read, but he has a book? Does it happen? Yes, it happens. He uses it instead of a soup top… Or to press marshrooms into a salting barrel… He was filled with bad blood, he thought bad things about Ivan Beefich. Should he try a confiscation?… Ivan Beefich doesn't have any legs, his feet come right out of his underarms. You need a short hook here, with a thick handle. But Ivan Beefich does have strong hands. So a short one won't do…

Yaroslav. Should he check out Yaroslav? They studied letters together, and counting… If he hid something, he wouldn't admit it. He thought about Yaroslav. He could see him going into the izba, bolting the door. Yaroslav looked around. He walked over to the window on tiptoe, pulled the bladder back: was anyone looking? Now to the stove… He stuck a candle in there to light it… Now to the bed… He turned around again, like he'd felt something. He stood there for a minute… He bent over to pull a box out from under the bed… He rifles around in the box for a while, fumbling… shifts something from one hand into the other… Benedikt tensed, he could see it like it was really happening. Only it was kind of see-through, transparent-the candle nickered and crackled straight through Yaroslav, as though he was hanging there in the twilight air like a sleepy shadow, rummaging and rummaging: his see-through back covered with a homespun shirt, his transparent shoulder blades moving back and forth: he was looking for something; his vertebrae moved like shadowy bumps along his spine…

Benedikt looked into the darkness with eyes wide open. It was just darkness, there was nothing in it, right? But no, there was Yaroslav, and he'd gotten so stuck that he wouldn't come unstuck! You toss and turn on the pillows, or get up to smoke, or to go to the privy, or somewhere else-and there he is. Yaroslav, Yaroslav… You tell yourself: Don't think about Yaroslav! I don't know anything about him! But no, how can you say that, I mean, there's his back, there he is, rummaging… You pass the night without sleep, you get up, gloomy as a storm cloud. Nothing at breakfast seems tasty, everything's wrong somehow… You take a bite and drop it: it's not right, not right… You blurt out: Maybe we should check Yaroslav?… Father-in-law isn't pleased, he scrapes the floor, his eyes reproach you: always obsessed with trivia, son, always avoiding the most important things…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Slynx»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Slynx» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Slynx»

Обсуждение, отзывы о книге «The Slynx» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x