Антонио.Могу заверить вас, синьора, что между мною и вашим мужем нет каких-либо существенных различии.
Мариани.Разве ее убедишь!
Антонио.Вам случалось когда-нибудь слышать, чтобы Мариани воскликнул: «Какой прекрасный вечер!»?
Жена Мариани (после короткого раздумья). Да… однажды это случилось.
Антонио.Ну вот! Значит, в жилах у него течет почти такая же кровь, как и у меня, когда я пишу «Какой прекрасный вечер!»… Идите и (с легким нетерпением) … обещайте мне, что не будете больше ссориться.
Жена Мариани.Это уж точно. Часа через два-три сами увидите.
Мариани.В тех условиях, что мы живем, предлог всегда найдется.
Жена Мариани.Сегодня утром началось с мыши.
Мариани.Ведь прекрасно было слышно, как она скребется под умывальником, а жена хоть бы что… говорит, это шумит в трубе…
Антонио.Надо с собой бороться. Плохо, когда сила воли становится привилегией имущих. По крайней мере хоть закрывайте окна.
Мариани(с досадой). Да… но, в сущности, ведь я никогда у вас ничего не просил. Даже щепотки соли.
Антонио (уязвленно). Это только на первый взгляд. Вот, например… вы требуете от окружающих… от меня… новую майку.
Мариани.Неправда.
Антонио.Сколько я вас знаю… вы всегда ходите с этой дырой… Нет-нет, я вас не упрекаю. Я просто хочу объяснить. В теории это носит название: невольные просьбы. Или косвенные.
Мариани (к жене, сердито). Ну ладно, пошли отсюда…
Жена Мариани.Да, мне нужно разогреть молоко.
Они уходят, и, прежде чем скрыться в доме, муж непринужденно обнимает жену, а она склоняет голову ему на плечо. Антонио смотрит им вслед. Из квартир доносится печальный перезвон посуды — привычные вечерние звуки. В это время с веселыми лицами вбегают Старик и Юноша , оба в грубых, явно сшитых дома пижамах, босиком и с подушками в руках.
Старик (к Антонио). Это здесь нам дадут комнату?
Антонио (все еще провожает взглядом чету Мариани). Вон туда. ( Указывает на маленькую комнатку со стоящей в ней узкой кроватью.)
Юноша (вбегает в комнату, за ним Старик). Я лягу на полу.
Старик.Можно «валетом».
Юноша.Это на завтра. Пока мне и так хорошо. Я уже предвкушаю удовольствие.
Старик опускается на кровать, Юноша — на пол.
Старик.Ой, гляди. Таракан.
Юноша вскакивает, потом тоже кидается на кровать. Ноги их торчат в разные стороны. Старик смеется. Озираясь кругом, появляются Кьяретти и Салони; они напускают равнодушный вид, но исподтишка разглядывают обстановку. Бросают взгляды и в сторону Антонио, который сидит на своей постели и смотрит на спящих — в открытую дверь видна чья-то нога.
Кьяретти (вполголоса). Кажется, сейчас самый подходящий момент.
Салони (оглядывается вокруг, потом смотрит на небо). Даже луна тут какая-то уродливая.
Антонио уже расслышал их голоса и высовывается на улицу, пытаясь разглядеть их в полумраке.
Кьяретти.Я не пожалел бы больших денег, лишь бы увидеть, как он смирится.
Антонио, думая, что ошибся, садится в прежнюю позу и сидит с меланхолическим видом, уставившись в пространство.
Одни люди сдаются… а другие не сдаются… чуть дольше.
Салони.Я дал бы ему выговориться. Пусть говорит, говорит… А потом я вдруг как наскочу на него. Да люди в очереди стоят, ждут, чтобы я взял их к себе на работу.
Кьяретти.Талант всегда можно заменить… Вот сейчас он нас действительно заметил.
В самом дело Антонио вновь вглядывается в полумрак и, очевидно, замечает их присутствие. Он встает и, притворяясь, будто он их не видит, начинает им в отместку напевать и подпрыгивать на пружинистой кровати, как ребенок.
Антонио.Ла-ла-ла-ла… (На мотив «Толку нет — увы! — в поэте».)
Старик (приподняв голову с подушки). Эй!.. Тсс!
Антонио направляется к входной двери, потирая руки, чтобы все видели, что настроение у него веселое, и продолжая тихонько насвистывать.
Кьяретти.Свисти, свисти… Хорохорится, ведь он здесь всего несколько часов. Но если мы заставим его пробыть в этом доме подольше… Скоро наступит зима. (К Салони.) Изобрази-ка ветер.
Салони (завывая). Уууууу.
Читать дальше