С обычной бравадой, превознося свои подвиги, он рассказал о случившемся.
— В довершение всего,— говорил Ривера,— этот педераст не только не поблагодарил меня, но еще страшно обиделся^ когда я вывел его на чистую воду. Я разбил морду двум типам, а он
н пальцем не пошевелил. А ведь он был во всем виноват. Вот почему потом, после драки, я, разумеется, выложил ему все, что о нем думал. И надо же! Этот подлый трус изобразил из себя обиженного и смотался, даже не попрощавшись.
В тусклом свете лицо Урибе казалось еще бледнее*
— Я ушел с гориллами,—сказал он.
Ривера скорчил презрительную мину.
— Для чего это тебе вдруг стали нужны женщины...
Урибе вытащил из кармана тряпичный цветок и жеманно воткнул его в петлицу.
— Они мелр обожают,—возразил он.—Стоит им поговорить со мной, как он Л очаровываются. Я знакомлю их с магией: с алхимией красок. Я люблю смотреть на них в комнатах, освещенных фиолетовым светом, и обвивать их груди шелковыми лентами. Одной страшно уродливой горилле я закутал лицо зеленой газовой косынкой и заставил ее поверить, что она стала молодой и красивой. А прощаясь, я целую им руки, будто они втдали мне свою невинность, и кладу им на подушку букет белых цветов. И они меня любят, потому что я уверяю их, будто они все разные. Я их обманываю. Я их очаровываю.
Образы вспыхивали в его мозгу, точно бенгальские огни. Когда он начинал так говорить, даже Рауль проникался к нему уважением.
— И тем не менее,—вмешался Кортесар,—сегодня утром ты сыграл с ними злую шутку.
Урибе, как бы оправдываясь, покачал головой.
— Уж очень я ненавижу утра.— Вся ого фигурка восковой куклы с нелепо маленькими белыми руками казалась нереальной, фантастической.— При дневном свете все эти женщины грубы и заурядны, кожа у них шершавая и сухая, рты беззубы, как у сифилитиков. Я принес с собой прелестные маски — легкие шелковые повязки на лицо с загадочными улыбками; я предлагал им расставить бумажные ширмы и повесить цветные фонарики. У меня были с собой прозрачные стрекозьи крылышки. Но они даже не хотели смотреть на них. Они до жути были реальны.
Урибе говорил, все понижая и понижая голос, и вдруг быстро взглянул на Агустина.
— Послушай,— сказал он.— А ты не видел Анну?
Мендоса набил трубку, которую курил только после ужина.
Он с трудом разжег ее.
— Да. Она приходила в мастерскую.
Что ей было нужно?
— Ничего особенного.
— Надеюсь, ты ей ничего не говорил обо мне. Она мне звонила, но я был здорово пьян и не помню, что я ей наплел...
— Да не беспокойся.
Мендоса говорил безразличным тоном, давая понять, что этот разговор его не интересует. Выйдя из мастерской, он купил вечернюю газету. И сейчас развернул ее на столе. Огромные заголовки оповещали о революционных беспорядках.
Маленький Паэс наклонился, чтобы прочитать. Золотистые кольца волос спадали ему на лоб.
— Знаете новость,— спросил он быстро.— Бетанкура, этого канарца, который увивается за моей сестрой, на днях арестовали.
Ривера посмотрел на него с живым интересом.
— Бетанкура? Откуда ты знаешь?
Луис, покопавшись в предложенном Давидом портсигаре, взял сигарету.
— Сестра сама мне об этом сказала. Она страшно перепугалась, как бы его не засудили. Его и еще четверых арестовали в квартире на Каррера де Сан-Херонимо, кажется, за незаконное хранение оружия.
Луис остановился, чтобы посмотреть, какое впечатление произведут его слова. Он знал, что Давид был влюблен в его сестру, и ему хотелось увидеть, как тот воспримет это известие. «Похоже, пробрало»,— подумал Луис.
— Вот никогда бы не мог подумать, что Хайме заделается революционером,—сказал Рауль.—В Лас Пальмас мы вместе учились в школе, и он ежегодно получал похвальные листы за поведение. Его семья, так же как и моя, придерживается самых правых взглядов.
С удивленно поднятыми бровями, густыми закрученными кверху усами и круглыми, как черные шарики, зрачками, лицо его выражало такое искреннее изумление, что некоторые засмеялись.
— А как же его сцапали? — спросил Кортесар.
Паэс пожал плечами.
— Не знаю. И сестра толком не знает. Как будто у них был небольшой склад оружия в одной квартире и кто-то на них донес. Когда полицейские нагрянули, они прямо направились к тай- пику. Для виду он был прикрыт холстом с изображением младенца Христа.
— А кто остальные?
— Глория и этого не знает. Кажется, одного из них зовут Зин, он художник-анархист с обожженными руками.
Читать дальше