Carlos Fuentes - Destiny and Desire

Здесь есть возможность читать онлайн «Carlos Fuentes - Destiny and Desire» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Destiny and Desire: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Destiny and Desire»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Winner of the Cervantes Prize
Carlos Fuentes, one of the world's most acclaimed authors, is at the height of his powers in this stunning new novel – a magnificent epic of passion, magic, and desire in modern Mexico, a rich and remarkable tapestry set in a world where free will fights with the wishes of the gods.
Josué Nadal has lost more than his innocence: He has been robbed of his life – and his posthumous narration sets the tone for a brilliantly written novel that blends mysticism and realism. Josué tells of his fateful meeting as a skinny, awkward teen with Jericó, the vigorous boy who will become his twin, his best friend, and his shadow. Both orphans, the two young men intend to spend their lives in intellectual pursuit – until they enter an adult landscape of sex, crime, and ambition that will test their pledge and alter their lives forever.
Idealistic Josué goes to work for a high-tech visionary whose stunning assistant will introduce him to a life of desire; cynical Jericó is enlisted by the Mexican president in a scheme to sell happiness to the impoverished masses. On his journey into a web of illegality in which he will be estranged from Jericó, Josué is aided and impeded by a cast of unforgettable characters: a mad, imprisoned murderer with a warning of revenge, an elegant aviatrix and addict seeking to be saved, a prostitute shared by both men who may have murdered her way into a brilliant marriage, and the prophet Ezekiel himself.
Mixing ancient mythologies with the sensuousness and avarice and need of the twenty-first century, Destiny and Desire is a monumental achievement from one of the masters of contemporary literature.

Destiny and Desire — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Destiny and Desire», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

My first memory is of Calle de Berlín and a three-story house with parapets and towers proclaiming its lineage, a meager stone courtyard, no plants, and only two residents: the woman who took care of me from my infancy, and myself. My name is Josué Nadal, something that readers have known since my decapitated head began to ramble, resting like a coconut and lapped at by the waves on a beach in Guerrero. The name of the woman who cared for me from infancy was María Egipciaca del Río, a name with Coptic resonances that should not be surprising in a country where baptisms are a fertile part of the popular imagination: In Mexico there is an abundance of Hermengildos, Eulalios, Pancracios, Pánfilos, Natividades, and Pastoras, Hilarias, and Orfelinas.

Her name being María Egipciaca and mine Josué should not attract any particular attention if we recall the biblical names that North Americans had from the very beginning: Nathaniel, Ezra, Hepzibah, Jedediah, Zabadiel, not to mention Lancelot, Marmaduke, and Increase.

Attribute this nomenclature, if you like, to the naming vocation of the New World, baptized once at the dawn of time with indigenous names and rebaptized with Christian and African ones throughout its history.

I’m saying all this to situate María Egipciaca in a sovereign territory of proper names that go beyond the designations “mother,” “stepmother,” “grandma,” “aunt,” “guardian,” or “godmother,” which I didn’t dare use for the woman at whose side I grew up, but whose identity she always hid from me, tacitly forbidding me to call her “mother,” “godmother,” or “stepmother” because the mixture of attention and distance in María Egipciaca was like an alternating current: When I displayed mistrust indulgence overflowed from her, and when I showed affection it provoked a hostile response. I’m explaining this game since there is something ludic in every close, solitary relationship that constantly has to choose between amity and enmity; it became clearly established only as I grew and situated in my surroundings this small, severe woman, always dressed in black with a belt and a wide, starched white collar, though her hair was styled coquettishly with short reddish curls in what used to be called a “permanent” (and was repeated like a temporal oracle on the head of Errol’s mother). The severe dress did not go well with the high-heeled shoes María Egipciaca wore to disguise her short stature, though this was more than compensated for by the energy she displayed in the huge house on Calle de Berlín, which was like an elephant’s cage occupied by two mice, for it had three floors but she and I lived only in a space bounded by the vestibule at the entrance, the living room, the kitchen, then two bedrooms on the second floor and a kind of mysterious ban on the third floor, where neither one of us went, as if the madwoman in the attic lived there and not the odds and ends left by previous residents in the course of a century.

Furthermore, the house on Berlín had suffered a great deal in the 1985 earthquake and no one had bothered to repair the cracked walls or restore the airy garret that served as the mirador and crown of the residence. So that when I came to live there, while I was still an infant, forgotten, forgetful, and forgettable (I suppose), its condition was not so much abandoned or forgotten as adrift, as if a house were a stream lost in the great tide of a city that had always been ravaged by military destruction, poverty, inequality, hunger, and revolt, and in spite of, or because of, so much catastrophe, determined to come back more chaotic, energetic, and brazen than ever: Mexico City would give a gigantic finger to the rest of the country, which was attracted to it like the proverbial fly to the spider’s web where it will be trapped forever.

Were there two María Egipciacas? I don’t remember the moment my life began in the light green mansion on Calle de Berlín, because no one remembers the moment of my birth, and lacking other references, we situate ourselves in the environment where we grew up. Unless in a fit of sincerity or imaginary health, the person who shelters us says:

“You know something? I’m not your mother, I adopted you right after you were born…”

María Egipciaca never did me a favor like that. And yet I recall her with the passing affection that gratitude imposes. It’s one thing to be grateful for something and another to be grateful forever. The first is virtue, the second stupidity; favors can be renewed but gratitude is lost if it doesn’t turn into something else: love that is a highflying bird or friendship that is not (Byron) a bird “without his wings” but a fowl less fleeting than love, with its high passionate flight and its low carnal passion. María Egipciaca was part of my childhood landscape. She fed me and had the peculiarity of offering me the spoon accompanied by incomplete proverbs, as if she were waiting for the Holy Spirit of Homilies to descend and illuminate my childish brain:

“No matter how early you wake up…”

“If you eat and sing…”

“Let it rain, let it rain…”

“A closed mouth…”

“An old woman died…”

I believe that whatever the real identity of María Egipciaca, for her, mine was that of perpetual infancy. As a little boy I didn’t dare ask her Who are you? since I had adjusted, in the gloomy solitude of this greenish house, to where I was though I didn’t know who I was. The fact is she never called me “son,” and if she said it by accident, it was in the way someone says “listen,” “boy,” or “kid.” I was an asterisk in the daily vocabulary of the woman who took care of me without ever explaining or clarifying her relationship to me. I didn’t feel worried, I was used to it, I nullified any question about María Egipciaca’s status and was sent to the public school on Calzada de la Piedad, where I made some friends-not many-whom I never invited to my house, and I was never invited to theirs. I suppose I had a forbidding aura, I was “strange,” what others intuitively know about-a family, a home-did not stand behind me. I was, in fact, the orphan who, like the mailman, comes and goes punctually, without provoking a response to what would later, in secondary school, be my watchword: my large nose, or as Jericó, the friend who came to fill all the loneliness of my childhood, would say, “You don’t have a big nose. Your nose is long and thin, not big. Don’t let that bunch of bastards get to you.”

Since the nose is the advance guard of the face and goes before the body, announcing the other features, I began to smell that something was changing in my relationship to María Egipciaca when, fatally, she discovered my shorts stiff with semen in the hamper. My alarming first ejaculation was involuntary, as I was glancing casually at an American magazine at the stand on the corner, which I acquired with embarrassment and leafed through with excitement. I thought I was sick (until on subsequent occasions alarm was transformed into pleasure) and didn’t know what to do with my dirty underwear except toss it in the hamper as naturally as I tossed in shirts and socks, and with the certainty that the laundress who came to the house once a week was not very concerned about finding signs of one kind of filth or another in underwear: that’s why it was “under.”

What I didn’t know is that before handing it over to the laundress, María Egipciaca carefully went over each item. She didn’t have to say anything to me. Her attitude changed and I couldn’t attribute the change to anything but my stained shorts. I imagined that a mother, without any need to refer to the fact, would have come to me affectionately and said something like “My little boy is a man now” or some similar foolishness, would never have referred to the concrete fact, much less with a desire to punish. That’s how I knew María Egipciaca was not my mother.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Destiny and Desire»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Destiny and Desire» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Carlos Fuentes - Chac Mool
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - En Esto Creo
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - Vlad
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - Hydra Head
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - Christopher Unborn
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - The Campaign
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - Instynkt pięknej Inez
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - La cabeza de la hidra
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - La Frontera De Cristal
Carlos Fuentes
Отзывы о книге «Destiny and Desire»

Обсуждение, отзывы о книге «Destiny and Desire» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x