• Пожаловаться

Fernando Schwartz: El príncipe de los oasis

Здесь есть возможность читать онлайн «Fernando Schwartz: El príncipe de los oasis» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Современная проза / на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Fernando Schwartz El príncipe de los oasis

El príncipe de los oasis: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «El príncipe de los oasis»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Un joven mitad árabe, mitad occidental, criado y educado en Europa, regresa a Alejandría para reencontrarse con sus raíces islámicas. Junto a su padre, un aristócrata de la corte egipcia, emprenderá un peligroso viaje a los oasis de Libia. Diplomático, escritor y excelente comunicador, Fernando Schwartz (Madrid, 1937) decidió dedicarse por completo a la literatura desde 2004. Autor de más de una docena de novelas y ensayos, ha recibido, entre otros galardones, el Premio Planeta 1996 por El desencuentro y el Premio Primavera 2006 por Vichy, 1940. Su última novela, El cuenco de laca, alcanzó un notable éxito. Reside la mayor parte del año en Mallorca.

Fernando Schwartz: другие книги автора


Кто написал El príncipe de los oasis? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

El príncipe de los oasis — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «El príncipe de los oasis», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Al principio le pareció un insulto que su padre se burlara de su acento -un día, haciendo acopio de valor, hasta llegó a decirle que era una falta de respeto hacia él y el Bey se rio mucho-, pero poco a poco se fue dando cuenta de que le gustaba y empezó a hablar cairota esforzándose en que no se notara su raíz inglezi o que su padre se diera cuenta de que lo hacía para satisfacerle. De todos modos, no era muy corriente que en las grandes familias cairotas se hablara árabe. Incluso el jedive Fuad casi no hablaba más que italiano. En aquellos años, el árabe parecía reservado a la comunicación con los inferiores.

En cambio, nunca se atrevió a pedirle a su padre que le permitiera llevar el tarboush, el fez que se ponía para salir a la calle. Sus compañeros de correrías, especialmente Hamid, se reían y le decían: «¿Cómo vas a llevar un fez? ¡Eso es para gente mayor, distinguida y de la familia de un bey y no para un forastero!».

Cuando estaba en El Cairo, el Bey siempre vestía a la europea, con trajes hechos a medida en Savile Row, en Londres.

Al llegar a Groppi, el Bey saludó a diestro y siniestro, dedicando sonrisas a las damas e inclinaciones de cabeza a los pashas y a algún personaje de la corte. Dio un apretón de manos muy a la europea a monsieur Groppi.

– Ah, Hassanein Bey -dijo Groppi, inclinándose profundamente-, qué gran honor verlo por aquí y en compañía de este joven y asiduo cliente -añadió, revelando a traición que Ya'kub, de golpe rojo de vergüenza y con la mirada baja, pasaba muchas tardes en el tearoom comiendo helados y mirando de tapadillo a las mujeres, especialmente a las amantes de los pashas, que le parecían el colmo de la lujuria-. Las señoritas de la buena sociedad que nos frecuentan, Hassanein Bey, siempre se fijan en este joven caballero de tan buena presencia.

– Tomo buena nota, monsieur Groppi, y haré que sus preceptores sean menos benévolos con él y lo hagan estudiar con renovada energía.

– Una mesa para el Bey -ordenó el dueño del establecimiento a uno de los camareros y, en efecto, los instalaron en la que parecía la mejor de todas, frente a uno de los grandes ventanales que daban a la plaza.

– De modo que vienes aquí a menudo, Ya'kub.

– Pero sólo a comer helado.

– Ya. ¿Qué otra cosa ibas a hacer?

– Ah, Ahmed, mi sobrino preferido -exclamó un hombre corpulento impecablemente vestido a la europea que se había acercado a la mesa.

El Bey se levantó en señal de respeto.

– Que la paz sea contigo, tío Ali.

– Y contigo, Ahmed. ¿Me invitas a una limonada, sobrino?

– Claro que sí -contestó y, dirigiéndose a su hijo, añadió-: Ya'kub, por favor, vete a donde está el señor Groppi y pídele dos limonadas y un helado para ti.

El tío Ali ni siquiera lo había mirado. Para él, el muchacho era menos que una cucaracha. ¡El hijo bastardo de un sobrino! Ya'kub, el inglés inexistente. Ya'kub se levanta, no, Ya'kub, no. Jamie. Jamie se levanta con flema británica a encargar las bebidas y una enorme, una triunfal copa de Surprise Neapolitaine. La revancha del bastardo inglés. Insh'allah ttaqq, tío Ali.

A la hora de la verdad, sin embargo, levantarse y pasear por entre las mesas de Groppi era siempre una tortura para Ya'kub. Se sentía demasiado alto, demasiado desgalichado, demasiado rubio, demasiado diferente, suponía, para moverse con comodidad. Era muy tímido y el hecho de que alguien pudiera fijarse en él le daba mucha vergüenza; sólo la atracción de la copa de helado y, en este caso, el estímulo de la revancha contra aquel gordo imbécil fueron capaces de vencer su reticencia a llamar la atención. Y además, hoy, mientras se acercaba a monsieur Groppi, pudo fijarse de nuevo, eso sí, con disimulo y procurando que nadie se lo notara, en la chica de más o menos su edad que no le quitaba ojo. era de tez morena y llevaba el pelo, muy negro, suelto hasta casi la cintura y la cara lavada, al contrario de las otras jóvenes de buena familia que estaban con ella y que iban maquilladas de modo excesivo y terriblemente coloreado y llevaban unos peinados elaboradísimos, fruto forzoso de una larga sesión en la peluquería de señoras del Shepheard's. Todas se cubrían la cabeza con velos más o menos transparentes. Mientras las demás cacareaban como gallinas, ella hablaba en tono discreto, con voz melodiosa y cálida, o así se le antojaba a Ya'kub. No era la primera vez que la veía; en la ocasión anterior, estaba sentada con la que parecía ser su madre y con algunas personas mayores y, cada vez que se dirigía a un camarero o incluso al señor Groppi, se tapaba la cara con el mismo velo de finísimo algodón; esta vez, sus compañeras de mesa eran colegialas como ella, y por cómo parloteaban y reían, ninguna parecía sentir gran respeto por la modestia coránica. En una mesa más retirada se sentaban dos enormes eunucos con aire feroz y vigilante; eran las carabinas de las colegialas y no las perdían de vista ni un instante.

Cada vez que las miradas de los dos jóvenes se cruzaban, ella bajaba la vista pero la volvía a subir enseguida y él se ponía colorado como un tomate (lo que no facilitaba la pose indiferente que le parecía apropiada para impresionarla) y, confuso y avergonzado, continuaba lo que le hubiera gustado que fuera un camino displicente en dirección al dueño del tearoom. Cuando por fin llegó hasta él sin tropezar, le encargó las consumiciones y, balbuciendo, añadió en inglés:

– Señor Groppi, ¿le puedo preguntar una cosa?

– Por supuesto, Hassanein efendi.

– ¿Conoce usted a una señorita que está sentada en una mesa detrás de mí con otras tres o cuatro…?

– ¿Todas con uniforme del colegio de Qasr al-Dubara?

– Sí, claro.

– ¿Se refiere usted a una señorita muy esbelta que lleva la melena suelta?

– Sí, claro.

– Tiene usted buen gusto, efendi… Es la princesa Nadia, sobrina de su alteza el jedive Fuad, la hija única del príncipe Kamal al-Din. -Lo miró con una media sonrisa y dijo-: Nada menos -como si se dispusiera a abrir la puerta del anfiteatro por la que entrarían los leones.

Ya'kub carraspeó.

– Ya. Gracias.

– De nada. ¿Quiere que le haga llegar algún mensaje?

– ¡No!

Al volver a la mesa de detrás del ventanal, el Bey y el tío Ali estaban enfrascados en una conversación intensa en voz baja. Ali Hassanein había acercado su cabeza a la del Bey en un extraño gesto mezcla de confidencia y sumisión, aunque a Ya'kub le pareció que a su padre, que se mantenía muy erguido, aquella familiaridad obsequiosa le disgustaba. Se sentó e inmediatamente el tío Ali se interrumpió, como sorprendido por la presencia molesta del microbio.

Entonces lo miró.

– ¿Y cómo está el joven Ya'kub?

Tenía papada, reluciente por el afeitado de aquella mañana, y los ojos hinchados y las comisuras de los labios inclinadas hacia abajo como cerrando un paréntesis sobre el lustroso hoyuelo de la barbilla. Estaba claro que nada podía importarle menos que el estado de ánimo o de salud del joven Ya'kub.

– Estoy bien, gracias, tío Ali. -Se sonrojó.

El Bey levantó una ceja y luego giró la cabeza y miró hacia el centro del local.

– Bien, bien -dijo Ali-. Bien.

Todos se callaron durante unos segundos, pero, de los tres, al único a quien pareció no estorbarle el silencio fue a Hassanein Bey.

Un camarero trajo las limonadas y el helado, las puso sobre el velador, hizo una reverencia y se marchó sin decir nada. Ali cogió su vaso y le dio un largo trago. Ya'kub, con la cuchara en la mano, miró a su padre pidiéndole tácito permiso para abalanzarse sobre su copa de Surprise Neapolitaine. El Bey no hizo gesto alguno. Tampoco bebió de su vaso. Entonces, el chico dejó la cuchara en el plato que sostenía su delicioso postre y se resignó a verlo fundirse y gotear.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «El príncipe de los oasis»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «El príncipe de los oasis» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Fernando Schwartz: El Desencuentro
El Desencuentro
Fernando Schwartz
Fernando Schwartz: El Peor Hombre Del Mundo
El Peor Hombre Del Mundo
Fernando Schwartz
Fernando Schwartz: Al sur de Cartago
Al sur de Cartago
Fernando Schwartz
Fernando Schwartz: El Engaño De Beth Loring
El Engaño De Beth Loring
Fernando Schwartz
Fernando Schwartz: Vichy, 1940
Vichy, 1940
Fernando Schwartz
Отзывы о книге «El príncipe de los oasis»

Обсуждение, отзывы о книге «El príncipe de los oasis» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.