Эрика Леонард Джеймс - Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрика Леонард Джеймс - Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Он прорвался через поток и набирает скорость, - раздался бесстрастный голос Стюарта, полный содержательного спокойствия. – Он ускорился до девяноста миль в час (ПП:большее 145 км/ч)

Дерьмо! Быстрее! Я еще сильнее надавила на педаль газа, и машина зарычала, легко достигая отметки девяносто пять миль в час, как только мы приблизились к пересечению с I-5.

- Так держать, Ана, - пробормотал Кристиан. Я на мгновенье замедлила ход, когда мы свернули на I-5.

На трассе было довольно тихо, и я выехала на нее за доли секунды. Как только я вернула ногу на педаль, восхитительный R8 рванул вперед в крайний левый ряд, оставляя простых смертных, которым пришлось пропустить нас, позади. Если бы я не была так напугана, я действительно могла бы насладиться этим.

- Он превысил сто миль в час, сэр. (ПП:160 км/ч)

- Держись за ним, Итан, - рявкнул Кристиан на Стюарта.

Итан?

Грузовик справа резко перестроился в обгоночную полосу. Дерьмо! И мне пришлось резко ударить по тормозам.

- Гребаный идиот! – закричал Кристиан, проклиная водителя, как только мы дернулись вперед на своих сиденьях. Я была как никогда благодарна нашим ремням безопасности.

- Обгони его, малыш, - прошипел Кристиан сквозь зубы. Я взглянула в зеркало и обогнала его через три ряда. Мы обошли медленно движущиеся машины, а затем вновь вернулись на левую полосу.

- Отличное вождение, миссис Грей, - благодарно пробормотал Кристиан. – Где (ПП: вашингтонская дорожная полиция, но вообще Патруль Штата Вашингтон), когда они нужны?

- Я не хочу быть остановленной полицией, Кристиан, - пробормотала я, полностью сконцентрировавшись на дороге. – Ты когда-нибудь получал штраф за превышение скорости, управляя этой машиной?

- Нет, - ответил он, но мельком взглянув на него, я успела заметить его ухмылку.

- Тебя когда-нибудь останавливали?

- Да.

- Оу.

- Очарование, миссис Грей. Все сводится к очарованию. Теперь сконцентрируйся. Где Додж, Стюарт?

- Он только что разогнался до ста десяти(ПП:180 км/ч), сэр. Мы в четырех минутах позади вас, - ответил Стюарт.

Твою мать! Мое сердце вновь попыталось выскочить из груди. Могла ли я ехать еще быстрее? Я вновь надавила на педаль, пролетая мимо потока машин.

- Моргни фарами, - приказал Кристиан, когда Форд Мустанг не захотел нас пропустить.

- Но так я стану сучкой.

- Так будь сучкой! – рявкнул он.

Иисус. О’кей!

- Эм… где включаются фары?

- Рычаг. Потяни его на себя.

Я сделала, как он велел, и Мустанг пропустил меня, хотя лишь после того, как водитель помахал мне пальцем в не слишком приличном жесте. Я промчалась мимо него.

- Это он – сукин сын. – Произнес Кристиан себе под нос, а затем громко рявкнул мне: – Съезжай на сто шестьдесят шестую.

Да, сэр!

- Мы съезжаем на сто шестьдесят шестую, – сообщил Кристиан Стюарту.

- Езжайте прямиком к Эскале, сэр.

Я притормозила, проверяя зеркала, и с удивительной легкостью свернула, пересекая все четыре полосы дороги. На пересечении со Stewart Street, мы направились на юг. Улица была довольно тихой, с небольшим количеством машин. Где все?

- Нам чертовски повезло с движением. Но это означает, что и Доджу тоже. Не замедляй скорость, Ана. Доставь нас домой.

- Я не помню дорогу, – пробормотала я, запаниковав от того факта, что Додж все еще был у нас на хвосте.

- Езжай на юг по Stewart Street. Не сворачивай, пока я не скажу когда, – голос Кристиана вновь звучал взволнованно. Я проехала еще три квартала, но светофор на Yale Avenue сменился на желтый цвет.

- Не останавливайся, Ана! – закричал Кристиан. Я подпрыгнула и с силой надавила на педаль, вжимая нас обоих обратно в сиденья машины, рванув вперед теперь уже на красный свет.

- Он съехал на сто шестьдесят шестую, - произнес Стюарт.

- Следуй за ним, Итан.

- Итан?

- Его так зовут, – боковым зрением я заметила, что Кристиан посмотрел на меня, как на сумасшедшую.

- Следи за чертовой дорогой!

Я проигнорировала его тон.

- Итан Стюарт.

- Да! – раздраженно рявкнул он.

- Оу... – Почему я не знала этого? Этот мужчина присматривал за мной последние шесть недель, пока я работала, а я даже не знала его имени.

- Это я, мэм, – ответил Стюарт, поразив меня, хоть и сказал это привычно спокойным монотонным голосом, который всегда использовал. – Неизвестный движется вниз по Stewart Street, сэр. Он действительно набирает скорость.

- Давай, Ана. Меньше гребаной болтовни, - зарычал Кристиан.

- Мы остановились на первом светофоре на Stewart Street.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)»

Обсуждение, отзывы о книге «Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x