Тореадор из оперы Жоржа Бизе «Кармен».
«Терри и пираты» — приключенческий комикс Милтона Калифа, выходил с 1934 г.
Джон Гарфилд (1913–1952) — популярный в 1930–1940-е гг. актер, известный под кличкой Золотой Мальчик.
«Трамвай, „Желание“» — пьеса Теннесси Уильямса (1911–1983).
Фильм Стэнли Кубрика «Космическая одиссея 2001 года» (1967), во вступлении к которому используется увертюра из симфонической поэмы Рихарда Штрауса «Так говорил Заратустра».
«Только у ангелов есть крылья» (1939) — фильм Говарда Хоукса о приключениях американских пилотов, работающих на почтовых авиалиниях в Южной Америке. Вышел на экраны в 1939 г. В главной роли снялся Кэри Грант.
«Hit the road, Jack. And don’t you come back no more» — из песни «Hit the Road, Jack», написанной в 1960 г. Перси Мейфилдом и ставшей большим хитом в 1961 г. в исполнении Рэя Чарльза.
Перефразированная цитата из автобиографического романа Уильяма Берроуза «Джанки» (1953): «Если Бог и создал что получше, Он это приберег для Себя».
По Фрейду, один из двух способов функционирования психического аппарата. Принадлежит к области бессознательного и соотносится с принципом удовольствия; психическая энергия течет при этом свободно.
Аллюзия на фразу Сократа: «Непознанная жизнь не стоит того, чтобы быть прожитой».
Библейское выражение. Например, из Исаии 58: 11: «…и будет Господь вождем твоим всегда, и во время засухи будет насыщать душу твою и утучнять кости твои, и ты будешь, как напоенный водою сад и как источник, которого воды никогда не иссякают».
Антонио Лопес де Санта-Ана (1794–1876) — мексиканский военачальник и государственный деятель, прозванный Наполеоном Запада; занимал пост президента Мексики 11 раз на протяжении 22 лет, командовал мексиканской армией в Войну за независимость Техаса (1835–1836) и Американо-мексиканскую войну (1846–1848). В результате этих войн к США отошли Техас и часть Калифорнии.
«San Francisco Giants» — бейсбольная команда.
Остров Сокровищ — небольшой остров в заливе Сан-Франциско, на котором расположена военно-морская база.
В 1995 г. парк, где находится домашний стадион команды «Сан-Франсиско джайентс», переименован в «3com Park», по названию компьютерной фирмы-спонсора.
«Николай и Александра» — написанная Робертом К. Мэсси биография последнего российского царя и его жены, опубликована в 1966 г.
Аллюзия на ставшие пословицей слова Екклесиаста (9: 4): «…и псу живому лучше, нежели мертвому льву».
Дворец Монтесумы — одно из наиболее сохранившихся сооружений доколумбовой эпохи, построенное в скальном углублении на высоте 24 метров над уровнем окружающей равнины индейцами племени пуэбло в штате Аризона. Дворец представляет собой пятиэтажное строение в двадцать комнат (залов). Никакого отношения к императору ацтеков не имеет, а свое название получил от первых американских поселенцев.
STP (также DOM) — 2,5-диметокси-4-метиламфетамин, синтетический галлюциноген из группы метиловых амфетаминов.
По названию местечка Эзален в Биг-Сур, Калифорния, где расположена одна из клиник, основанных Фредериком (Фрицем) С. Перлзом, развивавшим собственную, гуманную методику лечения психических заболеваний.
Морони (Мороний) — ангел в мормонском вероучении; в своем земном воплощении — сын пророка, именем которого названа Книга Мормона.
Кабальеро… очень учтивы (исп.).
Строго говоря, скандинавское имя Kjell читается Шелл. Но у Стоуна написание чуть модифицированное: K-jell.
Ad Majorem Dei Gloriam (лат.) — «К вящей славе Божией» — девиз ордена иезуитов.
Mr. Natural — афористичный гуру в длинной желтой рубашке и с длинной седой бородой, главный герой одноименного андерграундного комикса Роберта Крамба, выходившего с 1967 г. (в том числе в журнале «Зал», см. с. 26).
Хайт-Эшбери — район Сан-Франциско с центром у перекрестка Хайт-стрит и Эшбери-стрит, «всемирная столица» хиппи с 1967 г.
Маршмеллоу — популярный десерт на пикниках, аналог пастилы; традиционно готовится на костре.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу