Роберт Стоун - Псы войны

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Стоун - Псы войны» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Азбука : Азбука-Аттикус, Жанр: Современная проза, Контркультура, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Псы войны: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Псы войны»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роберт Стоун — классик современной американской прозы, лауреат многих престижных премий, друг Кена Кизи и хроникер контркультуры. Прежде чем обратиться к литературе, служил на флоте; его дебютный роман «В зеркалах» получил премию имени Фолкнера. В начале 1970-х гг. отправился корреспондентом во Вьетнам; опыт Вьетнамской войны, захлестнувшего нацию разочарования в былых идеалах, цинизма и паранойи, пришедших на смену «революции цветов», и послужил основой романа «Псы войны». Прообразом одного из героев, морского пехотинца Рэя Хикса, здесь выступил легендарный Нил Кэссади, выведенный у Джека Керуака под именами Дин Мориарти, Коди Поумрей и др., а прообразом бывшего Хиксова наставника — сам Кен Кизи.
Конверс — драматург, автор одной успешной пьесы и сотен передовиц бульварного таблоида «Найтбит». Отправившись за вдохновением для новой пьесы во Вьетнам, он перед возвращением в США соглашается помочь в транспортировке крупной партии наркотиков. К перевозке их он привлекает Рэя Хикса, с которым десять лет назад служил вместе в морской пехоте. В Сан-Франциско Хикс должен отдать товар жене Конверса, Мардж, но все идет не так, как задумано, и Хикс вынужден пуститься в бега с Мардж и тремя килограммами героина, а на хвосте у них то ли мафия, то ли коррумпированные спецслужбы — не сразу и разберешь.
Впервые на русском.

Псы войны — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Псы войны», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

57

Тореадор из оперы Жоржа Бизе «Кармен».

58

«Терри и пираты» — приключенческий комикс Милтона Калифа, выходил с 1934 г.

59

Джон Гарфилд (1913–1952) — популярный в 1930–1940-е гг. актер, известный под кличкой Золотой Мальчик.

60

«Трамвай, „Желание“» — пьеса Теннесси Уильямса (1911–1983).

61

Фильм Стэнли Кубрика «Космическая одиссея 2001 года» (1967), во вступлении к которому используется увертюра из симфонической поэмы Рихарда Штрауса «Так говорил Заратустра».

62

«Только у ангелов есть крылья» (1939) — фильм Говарда Хоукса о приключениях американских пилотов, работающих на почтовых авиалиниях в Южной Америке. Вышел на экраны в 1939 г. В главной роли снялся Кэри Грант.

63

«Hit the road, Jack. And don’t you come back no more» — из песни «Hit the Road, Jack», написанной в 1960 г. Перси Мейфилдом и ставшей большим хитом в 1961 г. в исполнении Рэя Чарльза.

64

Перефразированная цитата из автобиографического романа Уильяма Берроуза «Джанки» (1953): «Если Бог и создал что получше, Он это приберег для Себя».

65

По Фрейду, один из двух способов функционирования психического аппарата. Принадлежит к области бессознательного и соотносится с принципом удовольствия; психическая энергия течет при этом свободно.

66

Аллюзия на фразу Сократа: «Непознанная жизнь не стоит того, чтобы быть прожитой».

67

Библейское выражение. Например, из Исаии 58: 11: «…и будет Господь вождем твоим всегда, и во время засухи будет насыщать душу твою и утучнять кости твои, и ты будешь, как напоенный водою сад и как источник, которого воды никогда не иссякают».

68

Антонио Лопес де Санта-Ана (1794–1876) — мексиканский военачальник и государственный деятель, прозванный Наполеоном Запада; занимал пост президента Мексики 11 раз на протяжении 22 лет, командовал мексиканской армией в Войну за независимость Техаса (1835–1836) и Американо-мексиканскую войну (1846–1848). В результате этих войн к США отошли Техас и часть Калифорнии.

69

«San Francisco Giants» — бейсбольная команда.

70

Остров Сокровищ — небольшой остров в заливе Сан-Франциско, на котором расположена военно-морская база.

71

В 1995 г. парк, где находится домашний стадион команды «Сан-Франсиско джайентс», переименован в «3com Park», по названию компьютерной фирмы-спонсора.

72

«Николай и Александра» — написанная Робертом К. Мэсси биография последнего российского царя и его жены, опубликована в 1966 г.

73

Аллюзия на ставшие пословицей слова Екклесиаста (9: 4): «…и псу живому лучше, нежели мертвому льву».

74

Дворец Монтесумы — одно из наиболее сохранившихся сооружений доколумбовой эпохи, построенное в скальном углублении на высоте 24 метров над уровнем окружающей равнины индейцами племени пуэбло в штате Аризона. Дворец представляет собой пятиэтажное строение в двадцать комнат (залов). Никакого отношения к императору ацтеков не имеет, а свое название получил от первых американских поселенцев.

75

STP (также DOM) — 2,5-диметокси-4-метиламфетамин, синтетический галлюциноген из группы метиловых амфетаминов.

76

По названию местечка Эзален в Биг-Сур, Калифорния, где расположена одна из клиник, основанных Фредериком (Фрицем) С. Перлзом, развивавшим собственную, гуманную методику лечения психических заболеваний.

77

Морони (Мороний) — ангел в мормонском вероучении; в своем земном воплощении — сын пророка, именем которого названа Книга Мормона.

78

Кабальеро… очень учтивы (исп.).

79

Строго говоря, скандинавское имя Kjell читается Шелл. Но у Стоуна написание чуть модифицированное: K-jell.

80

Ad Majorem Dei Gloriam (лат.) — «К вящей славе Божией» — девиз ордена иезуитов.

81

Mr. Natural — афористичный гуру в длинной желтой рубашке и с длинной седой бородой, главный герой одноименного андерграундного комикса Роберта Крамба, выходившего с 1967 г. (в том числе в журнале «Зал», см. с. 26).

82

Хайт-Эшбери — район Сан-Франциско с центром у перекрестка Хайт-стрит и Эшбери-стрит, «всемирная столица» хиппи с 1967 г.

83

Маршмеллоу — популярный десерт на пикниках, аналог пастилы; традиционно готовится на костре.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Псы войны»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Псы войны» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Псы войны»

Обсуждение, отзывы о книге «Псы войны» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x