Winfried Sebald - Vertigo

Здесь есть возможность читать онлайн «Winfried Sebald - Vertigo» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2001, ISBN: 2001, Издательство: New Directions, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Vertigo: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Vertigo»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The beguiling first novel by W. G. Sebald, one of the most enormously acclaimed European writers of our time.
Vertigo
The Emigrants
The Rings of Saturn
The New York Times Book Review
The Emigrants

Vertigo — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Vertigo», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

first to me who was rendered speechless by this virtuoso performance and then - фото 30

first to me, who was rendered speechless by this virtuoso performance, and then to Luciana for signature before endorsing it himself and, by way of completing the business, rubber-stamping it first with a circular and then with a rectangular stamp. When I asked the brigadiere if he were certain that the document he had drawn up would enable me to cross the border he replied, faintly irritated by the doubt implied in my question: Non siamo in Russia, signore.

When I was in the car with Luciana once again, the document in my hand, I felt as if we had just been married by the brigadiere and might now drive off together wherever we desired. But this notion, which filled me with intense pleasure, was short-lived, and once I had recovered my equilibrium I asked Luciana to drop me at the bus stop down the road. There I got out, and, my bag already slung over my shoulder, I exchanged a few more words with her through the open window of the car and belatedly wished her a happy forty-fourth birthday She beamed as if at an unexpected present. Then, her head slightly inclined, she said addio, engaged the gears, and drove off. The Alfa glided slowly down the street and vanished around a bend which seemed to me to lead to another world. It was already midday. The next bus was not due till three o'clock. I went into a bar near the bus stop, ordered an espresso, and soon became so deeply absorbed in recasting my notes that I have not the faintest recollection either of the hours of waiting or of the bus journey to Desenzano. Not until I am on the train to Milan do I become visible again to my mind's eye. Outside, in the slanting sunlight of late afternoon, the poplars and fields of Lombardy went by. Opposite me sat a Franciscan nun of about thirty or thirty-five and a young girl with a colourful patchwork jacket over her shoulders. The girl had got on at Brescia, while the nun had already been on the train at Desenzano. The nun was reading her breviary, and the girl, no less immersed, was reading a photo story. Both were consummately beautiful, both very much present and yet altogether elsewhere. I admired the profound seriousness with which each of them turned the pages. Now the Franciscan nun would turn a page over, now the girl in the colourful jacket, then the girl again and then the Franciscan nun once more. Thus the time passed without my ever being able to exchange a glance with either the one or the other. I therefore tried to practise a like modesty, and took out Der Beredte Italiener , a handbook published in 1878 in Berne, for all who wish to make speedy and assured progress in colloquial Italian. In this little booklet, which had belonged to a maternal great-uncle of

mine who spent some time working as an office clerk in northern Italy towards - фото 31

mine, who spent some time working as an office clerk in northern Italy towards the end of the last century, everything seemed arranged in the best of all possible ways, quite as though the world was made up purely of letters and words and as if, through this act of transformation, even the greatest of horrors were safely banished, as if to each dark side there were a redeeming counterpart, to every evil its good, to every pain its pleasure, and to every lie a measure of truth. Soon

the outlying districts of Milan came into view Satellite developments with - фото 32

the outlying districts of Milan came into view. Satellite developments with twenty-storey residential blocks. Then the suburbs, factory yards and older tenement buildings. The train changed to another track. The low rays of the setting sun passed through the compartment. The girl in the colourful jacket inserted a bookmark into her photo story, and the Franciscan sister also slipped a green ribbon into her breviary. Both now sat leaning back in the fullness of the evening glow, until at length we entered the darkness of the Central Station, and were all changed into amorphous shadows. As the train ground to a halt, the screeching of the brakes reached an excruciating pitch before it finally cut out and gave way to a moment of complete silence into which, almost at once, the heaving noise that prevailed under the great iron vaults flowed back. Filled by a sense of having been abandoned, I remained standing for a while on the platform. The girl in the many-coloured jacket and the Franciscan nun had long since disappeared. What connection could there be, I then wondered and now wonder again, between those two beautiful female readers and this immense railway terminus which, when it was built in 1932, outdid all other train stations in Europe; and what relation was there between the so-called monuments of the past and the vague longing, propagated through our bodies, to people the dust-blown expanses and tidal plains of the future. My bag slung over my shoulder, I strolled down the platform, the last of the passengers, and at a kiosk bought myself a map of the city. How many city maps have I not bought in my time? I always try to find reliable bearings at least in the space that surrounds me. The map of Milan I had purchased seemed a curiously apt choice, because while I was waiting for the quietly rumbling photo-booth where I had had some pictures taken to yield up the prints, I noticed on the front of the map's cardboard cover the black and white image of a labyrinth, and on the back an

affirmation that must seem promising and indeed auspicious for anyone who knows - фото 33

affirmation that must seem promising and indeed auspicious for anyone who knows what it is to err on one's way:

I emerged from the station hall into the leaden evening air Yellow taxis came - фото 34

I emerged from the station hall into the leaden evening air. Yellow taxis came drifting towards their rank from every quarter, only to set off once again with more weary home-comers in the back. I walked through the colonnades to the eastern side, the wrong side of the station. Under the archway that gives onto the Piazza Savoia was a Hertz advertisement bearing the words la prossima coincidenza. I was still gazing up at this message, thinking it might possibly be meant for me, when two young men, talking to each other in a state of great agitation, came straight at me. It was quite impossible to get out of their way: their breath was already upon my face, already I was seeing the knotty scar on the one's cheek and the veins in the other's eye and feeling their hands beneath my jacket, grabbing, tugging and pulling. Not until I turned on my heel and swung the bag off my shoulder into the pair of them did I manage to disengage myself and retreat to one of the pillars in the archway, la prossima coincidenza. None of the passers-by had taken any notice of the incident. I, however, watched my two assailants, jerking curiously as if they were out of an early motion picture, vanish in the half-light under the colonnades. In the taxi, I clutched my bag with both hands. To my remark that Milan was dangerous territory, ventured in as casual a tone as I could muster, the driver responded with a gesture of helplessness. His nearside window was protected by a metal grille, and he had a multi-coloured medallion of Our Lady on the dashboard. We drove along the Via N. Torriani, across the Piazza Cincinnato, turned left into the Via San Gregorio and left again into the Via Lodovico, and drew up outside the Hotel Boston, which looked an unprepossessing, ill-omened house. The driver took the fare without a word and the taxi vanished in the distance. Nowhere in all the Via Lodovico was there a living soul to be seen. I climbed the few steps to the unappealing hostelry and waited in the dimly lit hallway until the signora, a wizen-faced creature of some sixty or seventy years, appeared from the television room. Suspiciously she kept her beady eye on me while I explained, in my halting Italian, that I was unable to show any papers because my passport had gone astray and I was in Milan to obtain a new one from the German consulate. As soon as I had finished my sorry tale she called her husband, who answered to the name of Orlando and who now also emerged unsteadily from the television room, where he had languished, like the signora, in something of a stupor. He took what seemed an age to cross the small lobby and take up his position beside his wife behind the reception desk, which came up nearly to their shoulders. When I told my story all over again, it no longer sounded plausible, even to me. Half in pity and half in contempt I was at length handed an old iron key bearing the number 513. The room was right at the top, but the lift, a cramped and clattering metal cage, went only as far as the fourth floor, from where I had to climb up two back stairs. A long corridor, far too long for that narrow building, led past a row of doors barely more than two metres apart down a slight incline, as it seemed to me. Poor travellers, I thought, seeing myself among them: always somewhere else. The key turned in the lock. An oppressive heat that had been building up for days and perhaps even weeks hit me. I pulled up the blinds. There were rooftops as far as the eye could see in the gathering dusk, and a forest of aerials stirred faintly in a breeze. Below, a chasm of backyards yawned. I turned away from this view and without undressing lay down on the bed, which was covered with a fringed, floral-patterned, damask spread, folded my arms under my head, and stared up at the ceiling, which appeared to be miles away. Stray voices drifted up from below and came in at the open window. A cry, as from someone swept out to sea, a shrieking laugh in an empty theatre. Time passed and it grew gradually darker. Little by little, the sounds subsided and there was silence. Hours went by, never-ending hours, but rest eluded me. In the middle of the night, or it may even have been towards morning, I got up, undressed and climbed into the shower cabin, which jutted into the room and was concealed behind a mildewed plastic curtain. For a long while I let the water run down me. And then, wet as I was, I lay down again on the fringed bedspread and waited for dawn to touch the tips of the aerials. At last I thought I could make out the first glimmer, I heard the call of a blackbird and shut my eyes. A pulsating glow spread under my lowered lids. Ecco l'arcobaleno. Behold the rainbow in the heavens. Ecco l'arco celeste. Sleep came and I dreamed of a green field of corn and floating above it, with outstretched arms, a convent nun from my childhood, Sister Mauritia, quite as if it were the most natural thing in the world.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Vertigo»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Vertigo» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Vertigo»

Обсуждение, отзывы о книге «Vertigo» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x