Antonio Molina - In the Night of Time

Здесь есть возможность читать онлайн «Antonio Molina - In the Night of Time» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Houghton Mifflin Harcourt, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

In the Night of Time: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «In the Night of Time»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

From the author of
comes an internationally best-selling novel set against the tumultuous events that led to the outbreak of the Spanish Civil War.
October 1936. Spanish architect Ignacio Abel arrives at Penn Station, the final stop on his journey from war-torn Madrid, where he has left behind his wife and children, abandoning them to uncertainty. Crossing the fragile borders of Europe, he reflects on months of fratricidal conflict in his embattled country, his own transformation from a bricklayer’s son to a respected bourgeois husband and professional, and the all-consuming love affair with an American woman that forever alters his life.
Winner of the 2012 Prix Méditerranée Étranger and hailed as a masterpiece,
is a sweeping, grand novel and an indelible portrait of a shattered society, written by one of Spain’s most important contemporary novelists.

In the Night of Time — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «In the Night of Time», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“You think you know everything, but you don’t know anything. The volunteers I know don’t go to Spain to be tourists, I can assure you. Many are already there receiving military training to join the Republican army. Many more will arrive from America and half the world. If there were so few differences between the two sides, and it all amounts to nothing more than savagery and senselessness, there wouldn’t be so many intelligent and brave people prepared to risk their lives in Spain. You know I’m not a fanatic. I don’t feel much sympathy for the Communists. But they’re organizing recruitment, and I’ll go to Spain with them and many others who aren’t Communists. If I hadn’t fallen in love with you, I probably wouldn’t have fallen in love with Spain. But by now it’s my other country, and what’s happening there breaks my heart. Just reading the names of the towns in the paper or hearing them pronounced on the radio. When they say ‘Madrid,’ it’s my city because you showed it to me. I lived two years in London and Paris and never stopped feeling like a foreigner. A foreigner who visited extraordinary museums with a guilty conscience because I got bored too soon and wasn’t European. I went to Madrid, and as soon as I took my first walk around the Plaza de Santa Ana, between the shoeshine boy and the grocery, it was as if I were back in New York. I like the Spanish. Me caen bien, as you say. I like the slow, shabby streetcars and the pots of red geraniums on the balconies. I like the Rastro as much as the Prado. But it isn’t the romanticism of an American, though you may think so. It’s political common sense. I was moved by the poor lining up with so much dignity to vote on the day of the last elections. I liked to go through your neighborhood and see people entering and leaving the new modern market you designed, with the flag on the façade. If Hitler and Mussolini help the military win in Spain, what will happen next in the world? I don’t want those people to enter Madrid.”

“And what will you do to prevent it?”

“Anything. Whatever I can. I can drive an ambulance and help in a hospital. I speak French, Yiddish, and a fair amount of Russian, aside from English and Spanish. I can act as an interpreter. Someone will have to help all those people who are arriving to communicate with the Spaniards. You say you’re not brave and not a revolutionary, and neither am I. You say what you like is to do something well, and that’s what I want. I don’t plan to argue politics. Ever since I was married I’ve had a horror of the aggressive arguments about Stalin and Trotsky, kulaks, five-year plans, world revolution, socialism. I want to work for the Spanish Republic. I want to be in Madrid, just as I was this time last year.”

“That Madrid no longer exists.”

“It can’t have disappeared in so short a time.”

“You won’t recognize it.”

“I prefer to find that out for myself.”

“Stay with me. If you go now, I know I’ll never see you again.”

“You didn’t count on seeing me now anyway. Nothing will happen to me in Spain.”

“Even if nothing happens to you, if you go now you won’t come back. Think of how big the world is, how complicated it is for two people to meet. We’ve been lucky twice — there won’t be another time. When you came tonight, it was for a reason.”

“I came to say goodbye.”

“You didn’t have to.”

“It was on my way.”

“That’s not true.”

“I have to go now.”

“Just stay the night. I’m not asking for anything else.”

“I’m not your lover anymore.”

“I’m not asking you to go to bed with me. The only thing I’m asking you is not to leave tonight. You’ll have to sleep somewhere.”

“What do you want from me?”

“I want us to go on talking. I’m here with you and I can’t believe it’s true. So many times I imagined that I’d see you again and that we would talk and talk, without getting tired, without falling silent. I never stopped imagining what I’d say to you when I saw you again, all that I’d tell you. Thinking was talking to you. I don’t know how many letters I wrote to you in my head those three months in Madrid and while I was traveling. Crossing the ocean, when we reached New York. A lot of people were waiting at the gangplank, and I thought I saw your face, heard your voice calling me.”

She’s gone out to the car to fetch her suitcase, which seems too light for the long trip she’s about to take. In her absence Ignacio Abel has remained attentive, afraid to hear the sound of the engine. He’s heard only the rain on the windows, the tin gutters, the slate eaves, the glass roof of an abandoned conservatory behind the house. Judith sits behind the wheel and watches the drops on the windshield, clouding the sight of the porch and the door she left ajar when she went out. She has both hands on the wheel and the nape of her neck rests against the back of the seat. She knows that he’s waiting inside the large, darkened house, perhaps still motionless at the table in the library, the candle almost extinguished, his thin face illuminated by the light of the fire. She knows him too well. She sees his long hands on the table, the prominent knuckles, hands that made no move toward her, no attempt to touch her. She thinks if she stays now, it’s because she doesn’t have the energy to face two more hours on the road, or the idea of arriving very late in New York and having to find a room in a cheap hotel. He’ll think that she’s taking too long, but he won’t move, fatalistic and alert, sitting at the table in the library, reduced inside the jacket whose shoulders are too wide. He does and doesn’t wait for her. The restlessness of another time is now a self-absorption that has a touch of physical neglect. When he saw her move toward the door, he felt a mixture of anguish and acceptance. Then something happens. The foyer and several windows in the house fill with light. Judith returns holding her suitcase, drops of rain wetting her face and hair. She knows he’s heard her steps and the door close. The electric light shines on the waxed wooden floor, but the hall that leads to the library is still in shadow. Judith pushes the door, hearing fragments of music and voices on the radio. Ignacio Abel is in front of the radio, his face lit by a candle. Judith puts down the suitcase and walks toward him. He looks at her and discovers in her eyes something that wasn’t there before, an unexpected gleam, a trace of another time. It frightens him suddenly to desire her so much, to be so hopelessly drawn to her, now that he can’t or isn’t allowed to touch her. She left a few minutes ago and now she’s back, a second chance, as if she’s returned from Madrid and not the distant past when she was his and he was hers.

36

HE CLIMBS THE STEPS deliberately, pausing on each one, sliding his right hand along the banister that follows the staircase conceived for the flair of evening gowns in another century. Amplified by the strange acoustical laws of the house, he hears water filling a bathtub. He is as conscious of this sound as he is of each step he takes, each heartbeat rebounding inside his chest, the air that doesn’t quite fill his lungs, makes him feel that he is beginning to suffocate, the feeling as powerful as the emptiness in his stomach. In his mind he sees Judith undress, behind the closed bathroom door perhaps, extending her hand to test the water temperature. It seems as if the dead of another time are watching him from the penumbra of the oil portraits, the solemn dead above him reproachfully examining an intruder, a thief whom they can’t expel. Time expands on this night so dense with words, and what happened a while ago already has the hazy quality of memory. Judith returned to the library with raindrops shining on her face and hair, and remained standing in the doorway, not recognizing the place she’d left just a few minutes earlier, which seemed so long a time to him. The ceiling-high shelves, grand piano, long table, and large globe of the world constituted the inhospitable stage set. He turned the porcelain switch, and they again found themselves in the space their words and presence had shaped as much as the flames in the fireplace and the candlelight, the dark room mirrored in the windowpanes, and the cold damp night. She asked him not to turn off the radio now that he’d found a station broadcasting the distant pulse of a song marked by clarinet solos and a woman’s melodious, high-pitched voice. Behind their conversation, the music and voices on the radio have continued to play, though they’ve barely heard them, just as they’ve heard the rain only intermittently, when they were silent for a moment, close to each other, the invisible gulf not abolished but at least no longer the hostile frontier across which they looked at each other, their words forming like ice crystals in no man’s land, the space between those who no longer touch. Judith shivered a little when she entered the library, the light damp cloth of her shirt rubbing against her skin. At other times, on spring nights in Madrid that suddenly turned cold, she’d taken shelter in his arms as they walked after leaving a booth in a café or in the rain along the banks of the Manzanares. He’d put his jacket over her shoulders. Now he saw that slight trembling in her and did nothing, sitting beside the fire, near the radio she’d asked him to leave on and to which she paid no attention, his hands resting on the worn leather of the armchair, incapable of moving toward her as if he’d lost the use of his legs, as impotent as when he heard her go out and thought she wouldn’t come back. She put some wood on the fire and sat on the floor, her legs crossed casually, looking at the flames as she hugged herself to take away the cold, looking at him, as formal and solemn in the armchair as the ghost of one of the former inhabitants of the house. Judith took off her shoes and wet socks. He would have liked so much to warm her feet. Her strong heel, the faint pulse in the modeling of her ankle, her long instep with sinuous blue veins, her toes with painted nails. He opened his mouth to say something, wanting to shorten the silence, but Judith interrupted him.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «In the Night of Time»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «In the Night of Time» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Santiago Roncagliolo - Red April
Santiago Roncagliolo
Santiago Roncagliolo
Manuel Rivas - Books Burn Badly
Manuel Rivas
Manuel Rivas
Antonio Molina - A Manuscript of Ashes
Antonio Molina
Antonio Molina
Antonio Molina - In Her Absence
Antonio Molina
Antonio Molina
Sidney Sheldon - The sands of time
Sidney Sheldon
Sidney Sheldon
Отзывы о книге «In the Night of Time»

Обсуждение, отзывы о книге «In the Night of Time» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x