Nuruddin Farah - Knots

Здесь есть возможность читать онлайн «Nuruddin Farah - Knots» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2010, Издательство: Penguin Group US, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Knots: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Knots»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

From the internationally revered author of Links comes "a beautiful, hopeful novel about one woman's return to war-ravaged Mogadishu" (
)
Called "one of the most sophisticated voices in modern fiction" (
), Nuruddin Farah is widely recognized as a literary genius. He proves it yet again with
, the story of a woman who returns to her roots and discovers much more than herself. Born in Somalia but raised in North America, Cambara flees a failed marriage by traveling to Mogadishu. And there, amid the devastation and brutality, she finds that her most unlikely ambitions begin to seem possible. Conjuring the unforgettable extremes of a fractured Muslim culture and the wayward Somali state through the eyes of a strong, compelling heroine,
is another Farah masterwork.

Knots — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Knots», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The local media got into the act too, thanks to an anonymous call and a fax received from Ottawa alerting a couple of the editors to how Cambara’s work “done in Kenya” was being received back in Canada. When one of the journalists from the Daily Nation rang for an interview, Cambara interpreted this as being part of Arda’s string-pulling; the idea was to turn Cambara’s visit to Kenya and the interviews she conducted into an article worthy of the front page of Kenya’s high-circulation newspaper. A features editor specializing in writing about women’s affairs in the continent did a piece on her for the paper, pictures and all.

The Canadian High Commission to Kenya jumped on the bandwagon after the appearance of the piece in the Daily Nation , and its titular deputy of mission, who had until then been of two minds whether to see her and for how long, invited her first to tea, which he later upgraded to lunch, because several of his colleagues at the station wished to join in. The high commissioner, who arrived late, was warm in his praise of her and had dessert and coffee with her as they chatted. When the luncheon formalities were over, she went down to the ground floor, where she met a woman whose name Arda had given her, the woman who would help with the speedy processing of Zaak’s papers. Back home in Toronto, the woman who did not rate inclusion on the guest list of the deputy said that she, Cambara, was the envy of the fraternity of journalists because of her scoop. Herself, she saw her success as a one-off thing, on a par with the one-off she was doing for Arda by assisting Zaak in getting to Canada. She had no intention of becoming a reporter for CBS or a bed-sharing spouse to Zaak.

Several weeks of living in close proximity with Zaak neither excited nor palled on her. Her mother rang frequently, at one point teasing her that “it is not a bad thing to be a wife, when you think of it, is it? Especially when you are not subject to the tyranny of cooking, washing dishes and clothes, ironing someone else’s pants, mending someone else’s socks, and having babies and caring for them all on your own, without the husband ever lifting a finger.” Three months later, when the news reached her that the papers might be issued any day now, Arda was still wondering how Cambara felt about being “a wife” to Zaak.

Cambara thought she was seeing the humorous side of things as she answered, “It feels like picking up a threadbare skirt at a flea market.”

In Nairobi, their living arrangement remained unchanged. She had no room for closeness in private — each stayed in his or her section of the shared space — but when they were in the presence of consular officers, they made frequent use of such endearments that are de rigueur for a couple just married. If she were not a born actor, she thought, these on again/off again intimacies might have been difficult. It took a lot of nerve to get used to the juices of fresh love flowing, only for them to be turned off. This was clearly playing havoc on him. Arda explained, “Because women have more control over their bodies than men have over theirs.”

Zaak’s carefree lifestyle — never keeping his side of the bargain, never helping in cleaning the toilets or making the beds, cooking or shopping for food — filled her with anger, and on such occasions, she hated their life of pretense. In Toronto, she knew the stakes would be higher; it was her territory, and she had very many friends from whom she held no secrets. The question was, how would she cope?

She was delighted to prove that she could excel in anything at which she worked and was pleased that the TV documentaries had huge political and cultural relevance to all Canadians, more specifically the Somali-Canadians. The idea of having kick-started a belief, until then not prevalent among Somalis, that they could make a success of their presence in Canada was ascribed to her, but she still felt unfulfilled. She wanted to make it at best as an actor or alternatively as the producer of a puppet play, having been interested in puppetry ever since she took a summer course in the art.

As if to highlight her importance, a two-man TV crew from CBS turned up at the airport to interview Cambara. Beaming a smile the size of the cosmos, Arda, wearing a garland, carried a bouquet of flowers in one hand and in the other a placard with two V’s traced in black felt pen, the words “Congratulations: Two Accomplishments” as large as the mysteries not yet revealed. That evening’s prime-time news alluded to her marriage without mentioning the spouse by name, for neither mother nor daughter would divulge it to friends or relatives until “the lucky man” arrived.

As she combs her hair, which is an impenetrable tangle of kinks and a jungle of curls as dry as Somalia is arid, and as she struggles to persuade them to unknot, loosen up, Cambara remembers how on Zaak’s arrival in Toronto, hush met hush. Only one person was there to fetch him from the airport, Cambara, and she was judiciously dressed, her face swaddled in a shawl. She waited in a corner, away from the placard-carrying taxi and airport limousine drivers picking up strangers, or the others meeting their friends and relatives. No journalists. Not even Arda was there. At her mother’s suggestion, she condescended to give him a hug, following it with a brief kiss on the cheeks, just in case someone was spying on them, you never know.

She showed him to his room in the apartment, and just as she had said when in Nairobi, he too said, “I’ll be okay.”

But she asked, “What do you mean?”

“I’ll pull my weight,” he explained.

She thought of telling him “You are on your own,” and then walking out and letting him figure out what she meant, or of challenging him on the practicability of his intentions. In the event she said, “You don’t have to pull anyone’s weight other than your own.”

She expected him to come back with a smart quip. Instead, he surprised her. He said, “You won’t have reason to complain.”

In her head, she heard his statement differently, the refusenik part of her imagining a conversation between a wife-beater and his victim, the wife-beater vowing never to lay a finger on her and then giving her a worse thrashing the following day. However, the more accommodating part of her mind cast her thought in the generous spirit of a hopeless optimist, knowing full well that he would fail her.

“Same conditions as in Nairobi apply,” she informed him. “What is different here is that I have a job to go to and a lot of friends. So be prepared.”

She escorted him to the first obligatory interview with an immigration officer: This went well. Then she showed him the way to and from the school of languages, one day taking the bus with him, the following day the subway. She also pointed out where he might buy his takeaway meals. He was euphoric for the first few weeks, doing his homework and, on coming home and finding her not there, cooking spaghetti and a sauce distantly tasting like Bolognese. She returned home later and later, way past dinnertime. At times, she would let herself in quietly after midnight, having spent much of the night with Raxma or other friends, only to sleep, then wake up before him and slink out. She took it upon herself to prepare their meals when they were together. Because she could not bear the thought of sharing his.

They put on a show for public consumption, now and then, to wit, when they were attending Somali wedding parties together, they could be seen touching, holding hands, and she would address him as “darling.” And they signed cards as wives and husbands do. When they invited friends or acquaintances, she would make a point of almost picking a genuine fight with him, which was how she felt; she presumed others would see it differently: a wife nagging her husband. She was better at playing the part and was more comfortable in the role than he was. Asked by her mother how she was coping, Cambara complained that he was cramping her free-flowing lifestyle, crowding out all her favorite male friends, who wouldn’t call her anymore or invite her to the parties she used to go to. Arda knew where she could phone her if she wanted to talk to her — at Raxma’s — but she never bothered to enlighten Zaak about any of this.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Knots»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Knots» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Nuruddin Farah - Maps
Nuruddin Farah
Nuruddin Farah - Gifts
Nuruddin Farah
Nuruddin Farah - Hiding in Plain Sight
Nuruddin Farah
Nuruddin Farah - Crossbones
Nuruddin Farah
Nuruddin Farah - Links
Nuruddin Farah
Ian Rankin - Knots And Crosses
Ian Rankin
Anna Efimenko - Eight knots
Anna Efimenko
Fred Fred - The Five Knots
Fred Fred
Отзывы о книге «Knots»

Обсуждение, отзывы о книге «Knots» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x