Рут Озеки - Моя рыба будет жить

Здесь есть возможность читать онлайн «Рут Озеки - Моя рыба будет жить» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: АСТ, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Моя рыба будет жить: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Моя рыба будет жить»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Рут Озеки — американка японского происхождения, специалист по классической японской литературе, флористка, увлеченная театром и кинематографом. В 2010 году она была удостоена сана буддийского священника. Озеки ведет активную общественную деятельность в университетских кампусах и живет между Бруклином и Кортес-Айлендом в Британской Колумбии, где она пишет, вяжет носки и выращивает уток вместе со своим мужем Оливером.
«Моя рыба будет жить» — это роман, полный тонкой иронии, глубокого понимания отношений между автором, читателем и персонажами, реальностью и фантазией, квантовой физикой, историей и мифом. Это увлекательная, зачаровывающая история о человечности и поисках дома.

Моя рыба будет жить — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Моя рыба будет жить», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Десолейшн-Саунд ( Desolatiоn Sound ) — пролив в Британской Колумбии, буквально: «Пролив Запустения» , но также может переводиться как «Звук Отчаяния» .

5

Флотсем и джетсем — термины морского права.

6

Кьюпи (от англ . cupid — купидон) — популярные куклы-пупсы, придуманные художницей Рози О’Нейл в 1909 году.

7

Япы ( Japs ) — пренебрежительное обозначение японцев в англоязычной традиции.

8

«Ключевые деньги» (рейкин) в Японии — обязательный разовый платеж хозяину при съеме квартиры обычно в размере аванса, но сумма может доходить и до полугодовой арендной платы. Деньги считаются подарком и не возвращаются при расторжении договора.

9

Энвайронменталист от английского environment — «окружающая среда».

10

Море деревьев — буквальный перевод названия Аокигахара с японского.

11

Здесь и далее Марсель Пруст цитируется по переводу Алексея Година, «Амфора», 2006.

12

Пьюрити ( англ. ) — purity, чистота.

13

BC Hydro and Power Authority — Управление гидроэнергетики и электросетей Британской Колумбии.

14

Литтлнек ( англ. littleneck) — почти самый мелкий сорт, с точки зрения добычи, двустворчатых моллюсков, меньше только каунтнеки ( countnecks ). Следующие по размеру — топнеки ( topnecks ).

15

Speed Tribes — термин из одноименного сборника рассказов Карла Таро Гринфилда, посвященного жизни японской молодежи 1990-х после обвала японского «экономического пузыря». Термин получил распространение в связи с байкерской культурой в Японии.

16

Raison d’être ( франц. ) — смысл жизни.

17

Carhartt — знаменитая американская марка рабочей одежды.

18

Les fleures du mal ( франц. ) — цветы зла.

19

La joie de vivre ( франц. ) — радость жизни.

20

Mais, j’adore Barbara ( франц. ) — Но я обожаю Барбару.

21

Serenity prayer — общепринятое название безымянной молитвы, придуманной американским теологом Рейнгольдом Нибуром (1892–1971). Задействована в программе «Анонимных алкоголиков» и других программах «12 шагов».

22

Ma bibliothèque et galerie ( франц. ) — Моя библиотека и галерея.

23

Аригато ( яп. ) — спасибо.

24

Аллюзия на сериал Fantasy Island , транслировавшийся каналом ABC в 1977–1984 годах в США. Остров Фантазия — место, где любой может осуществить свою мечту с помощью загадочного хозяина острова, мистера Роарка, и его ассистентов.

25

I Believe I Can Fly — я верю, что могу летать; I Bereave I Can Fry — Я лишаю, чего могу жарить. В японском звук «л» отсутствует.

26

Crème de la crème ( франц. ) — лучшие из лучших; буквально: сливки сливок.

27

Месье Рёскин — Джон Рёскин, английский писатель, художник и критик, идейно близкий прерафаэлитам. «Жалкая ошибка» — введенный им термин в отношении антропоморфизмов в описаниях природы; Рёскин считал их недопустимыми. Однако полностью цитата звучит так: All violent feelings have the same effect. They produce in us a falseness in all our impressions of external things, which I would generally characterize as the pathetic fallacy. — Насилие в чувствах всегда имеет один и тот же эффект. Его следствие — фальшивые впечатления ото всех внешних вещей, что я в целом характеризую как жалкую ошибку.

28

Отрывок в переводе Т. Щепкиной-Куперник. К сожалению, ни в одном классическом переводе на русский название плода не сохранилось. В оригинале отрывок выглядит так:

If love be blind, love cannot hit the mark.
Now will he sit under a medlar tree,
And wish his mistress were that kind of fruit
As maids call medlars, when they laugh alone

Если в точности придерживаться смысла оригинала, это будет звучать примерно так:

Коли любовь слепа, то в цель ей не попасть,
Теперь под мушмулой сидит он и мечтает,
Вот милая его была бы плодом,
Что девы мушмулой зовут, смеясь.

29

Que sais-je? ( франц. ) — Что я знаю?

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Моя рыба будет жить»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Моя рыба будет жить» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Моя рыба будет жить»

Обсуждение, отзывы о книге «Моя рыба будет жить» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x