Отаку
— это также формальная манера обращения.
значит «дом», а с приставкой-обращением
выражение означает буквально «Ваш многоуважаемый дом», подразумевая, что тот, к кому обращаются, — это скорее место, чем человек, с постоянным местонахождением и под крышей. Логично, что современный стереотип отаку — это затворник, одержимый одиночеством; социально изолированный человек, который редко покидает дом.
Омурайсу
— омлет, смешанный с рисом для плова, заправленный кетчупом и сливочным маслом.
Нинки нанба уан! — что-то самое популярное, номер один по популярности.
Окайринасаймасе, даннасама! — Добро пожаловать домой, о мой господин!
…а еще, поскольку слово «отаку» — это почтительное обращение, то, когда его используют как личное местоимение второго лица, это создает своего рода социальную дистанцию между говорящим и ты/вы, к которому обращаются. Традиционно эта дистанция носит уважительный характер, но может также обозначать иронию или пренебрежение.
Не могу найти никаких ссылок на медицинские кафе или Бедтаун. Она что, это выдумывает?
Дзуйбун нагаку икасарете итадаите оримасу не — «Я уж достаточно пожила, разве нет?» Перевести совершенно невозможно, но если вникать в нюансы, получается что-то вроде: «Глубинные побуждения Вселенной позволили моей жизни длиться, за что я глубоко и смиренно благодарна».
Со десу не… — Ммм, да. Полагаю, это…
Дзюдзу
— буддийские четки.
Босацу
— бодхисатва, пробужденное существо, буддийский святой.
Пухлый томик небольшого формата, вероятно, crown octavo (13´19 см).
Обложка потертая, обтянута тусклой красной тканью. Название оттиснуто потускневшими золотыми литерами на передней обложке и еще раз — на корешке.
Харадзюку
— район Токио, знаменитый центр молодежной культуры и уличной моды.
Пейпаакура
— поделки из бумаги, от английского papercrafts.
Дзюку
— подготовительные курсы.
Кисса
— кофейня.
Ару токи я/Кото но ха мо чири/Очиба ка на.
Ару токи я — в то время, иногда, на время, для сущего во времени
. Те же кандзи используются для слова «юдзи»
.
Кото но ха — буквально «листья речи»
. Те же кандзи используются для слова «котоба»
— «слово».
Очиба — упавшие листья. Игра слов вокруг иероглифа ха
, подразумеваются упавшие слова.
Ка на — вопросительная частица, передающая ощущение задумчивости.
Листья гинкго добавляют в чай, чтобы улучшить память. Гинкго часто сажали рядом с буддийскими храмами, чтобы монахам было легче запоминать сутры.
«Я никогда не думал, что кому-то может быть фиолетово, да еще глубоко, — сказал Оливер. — Это разве грустно? Мне не кажется, что это грустно».
Сеппуку
— ритуальное самоубийство, совершаемое посредством вспарывания живота; буквально: «живот» + «резать». Те же кандзи используются в слове харакири
.
Кикокусидзё
— дети-репатрианты.
Идзимэ
— издевательство, травля в школе.
Бэнто
— упакованный в коробку завтрак (обед, ужин).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу