Carlos Fuentes - Burnt Water

Здесь есть возможность читать онлайн «Carlos Fuentes - Burnt Water» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Farrar, Straus and Giroux, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Burnt Water: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Burnt Water»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A collection of four short stories: "El Dia de las Madres", "Estos Fueron losPalacios", "Las Mananitas", and "El Hijo de Andres Aparicio".

Burnt Water — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Burnt Water», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

It was the same with her and little Luisito, each could sense what the other felt, if she knew what he was feeling, he must know as well what she felt, they had so many things in common, especially the wheelchair, Luisito’s and Lupe Lupita’s. Young Pepe, little Luis’s brother, took Lupe Lupita from her wheelchair. Manuela had put her there to protect her, not because she herself needed a companion, a servant is always lonely by virtue of being a servant, no, that wasn’t it, it was to save her from their appetites, the way they would look at her. General Vergara with his bad reputation, his son Tín, always chasing after servant girls, no, she didn’t want them to lay a hand on her Lupe Lupita, no one would try anything with a cripple, they’d feel too disgusted or too ashamed, anyone should know that …

“I’m telling you this now, daughter, now that you’ve gone forever, it was to save you, I tried to save you from the terrible fate that lies in store for a servant’s daughter when she is beautiful, ever since you were a little girl I tried to save you, that’s why I named you as I did, twice Lupe, Lupe Lupita, twice virgin, twice protected, my little girl.”

It was a very long day, but Doña Manuelita knew there was nothing to do but wait. The moment would come. She would receive a sign. She’d let herself feel what her friend Luisito was feeling. They had so much in common, the wheelchair, his brother Pepe, who’d ruined La Lupita, and left her with only one of her names, her little girl was gone forever.

“I’m telling you this now, Lupe, now that I’ll never see you again … I tried to protect you because you were all your father left me. I loved that bastard more than I loved you, and when I lost him I loved you as I’d loved him.”

Then she heard the first barking in the patio. It was after eleven but Doña Manuela hadn’t eaten, lost as she’d been in her thoughts. Never, but never, had one of her dogs come into the patio, they knew all too well the dangers that awaited them there. Another barking joined the first. The old woman covered her head with her black shawl and hurried from the room. The canaries were restless. She’d forgotten to cover them so they could sleep. They stirred uneasily, not daring to sing, not daring to sleep, as during the eclipses that had occurred twice in Manuela’s life. The moment the sun had disappeared, the animals and birds had fallen silent.

Tonight, on the other hand, there was a moon and spring-like warmth. Increasingly certain of the meaning of her life, of the role that was hers to play as she waited for death, Doña Manuelita carefully placed the canvas covers over the bird cages.

“There, sleep quiet, this isn’t your night, this is my night, sleep now.”

She completed the chore that everyone was grateful to her for performing, the chore she did so they would be grateful and could live in peace, and then she walked to the top of the great stone staircase. As she had known he would, little Luis was there in his wheelchair, waiting for her.

It was all so natural. There was no reason it should be otherwise. Little Luis rose from his chair and offered his arm to Doña Manuela. He stumbled a little, but the old woman was strong, she lent him all her support. He was taller than either of them had supposed, fourteen, going on fifteen, a young man. Together they descended the staircase, little Luisito twice supported — by the stone balustrade and Manuelita’s arm. These were the palaces of New Spain, Manuela, imagine the parties, the music, the liveried servants holding aloft sputtering candelabra, preceding the guests on nights of great balls, the scalding wax burning their hands and never a word of complaint. Come with me, Manuela, we’ll go together, child.

Señora Manuelita’s twenty dogs were in the patio, barking in unison, barking with joy, all of them, Cloudy, the mangy ones, the hungry ones, the bitches swollen with worms or with pregnancy, who knows, time would tell, the bitches who’d recently given birth to more dogs, teats dragging, more dogs to populate the city with orphans, with bastards, with little sons of the Virgin huddling beneath the baroque eaves of the Sagrario. Doña Manuela grasped little Luisito by his belt and took his hand, the dogs barked happily, looking at the moon as if the moonlit night was the first night of the world, before pain, before cruelty, and Manuela led Luisito, the dogs were barking, but the servant and the boy heard music, old old music, music heard centuries ago in this palace. Look at the stars, little Luisito, Lupe Lupita always asked, when do the stars go out? Would she still be asking, wherever she is? Of course she is, Manuela, of course she’s asking, dance, Manuela, tell it all to me as we dance together, we’re just alike, your daughter and I, Lupe Lupita and Luisito, isn’t that right? Yes, yes, it’s true, I see the two of you, yes, I see you now, a moonlit, starlit night just like this, dancing a waltz, the two of you together, just alike, waiting for what never comes, what never happens, children in a dream, caught in a dream: don’t leave, my son, don’t come out to look, stay there, it’s better, stay there; but Lupita has gone, Manuela, you and I are left here in the building, it isn’t Lupita and I, it’s you and I, waiting, what are you waiting for, Manuela? What are you waiting for besides death?

How the dogs bark, that’s why the moon’s come out tonight, that’s the only reason it came out, so the dogs would bark, and listen, Luisito, listen to the music and let me hold you up, how well you dance, child, forget it’s me, pretend you’re dancing with my beautiful Lupe Lupita, that you have your arm around her waist, and as you’re dancing you smell her perfume, you hear her laughter, you look into her startled doe’s eyes, and I’ll pretend that I still know how to remember love, my only love, Lupe’s father, a servant’s love, in the dark, groping, rejected, the dark of the night, love that’s a single word repeated a thousand times.

“No … no … no … no…”

Dazed by the dancing, intoxicated by her memories, Doña Manuelita lost her footing and fell. Little Luisito fell with her, their arms about each other, laughing, as the music faded and the barking increased.

“Shall we promise to help the dogs, little Luisito?”

“Let’s promise, Manuela.”

“You can speak up. The dogs can’t. The dogs have to take what they can.”

“Don’t worry. We’ll look after them always.”

“It isn’t true what they say, that I love the dogs because I didn’t love my daughter. That isn’t true.”

“Of course it isn’t, Manuela.”

And only then did Doña Manuelita ask herself why in the midst of all the uproar of barking and music and laughter no one had looked out, no door had opened, no voice had protested. Did she also owe that to her friend little Luis? Did that mean no one was ever going to bother her again, not ever?

“Thank you, child, thank you.”

“Imagine, Manuela, just think. Centuries ago these were palaces, great palaces, beautiful palaces, very wealthy people lived here, very important people, like us, Manuela.”

* * *

Around midnight he felt very hungry and got out of bed without waking anyone. He went to the kitchen and, fumbling, found a hard roll. He smeared it with fresh cream and began to eat. Then suddenly he stopped, honor or duty, he didn’t know which stopped him. Always before, he’d asked. Even for a roll spread thick with cream. This was the first time he’d taken without asking. He took the dry leftover tortillas and went out to the patio to throw them to the dogs. But they were not there any longer, nor Manuelita, nor the moon, nor the music, nor anything.

The Doll Queen

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Burnt Water»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Burnt Water» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Carlos Fuentes - Chac Mool
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - En Esto Creo
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - Vlad
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - Hydra Head
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - Christopher Unborn
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - The Campaign
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - Instynkt pięknej Inez
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - La cabeza de la hidra
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - La Frontera De Cristal
Carlos Fuentes
Отзывы о книге «Burnt Water»

Обсуждение, отзывы о книге «Burnt Water» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x