– И все же, если тебе нужны деньги… Джек покачал головой, глядя на песок.
Так что ты хочешь от меня? – спросил Делани.
– Ты вытащил меня сюда. Скажи, что мне пора уезжать.
– Уезжай, – резко сказал Делани. – Немедленно. Я с радостью составил бы тебе компанию. Не тяни. Собери вещи и отправляйся в дорогу сегодня же. До наступления вечера пересеки границу Калифорнии. И не оглядывайся назад.
Его голос прозвучал жестко, решительно; Делани как бы нес ответственность за все, что произошло здесь с Джеком и некогда юной, очаровательной Карлоттой; Джек был для него воплощением страхов, которые испытывал Морис, неудач, пережитых им, предательств, совершенных по отношению к другим.
Не спорь с ней. Ни с кем не спорь. Просто уйди.
Они расстались без рукопожатия. Джек покинул Делани, который в своей тоге из полотенца напоминал величественного сенатора, произносящего речь у кромки бушующего моря. Джек прошел между двумя соседними коттеджами к дороге, где стоял его автомобиль; ему не хотелось прощаться с Кларой.
Он не застал дома Карлотту. Быстро уложил свои вещи в пару чемоданов и написал записку. В два часа дня Джек уже мчался на восток.
– Ты правильно поступил, бросив ее. Она – идиотка.
– Ты пришла к такому заключению на основании одного письма?
– Она не требует денег. Она могла бы обобрать тебя до нитки.
– Я говорил с адвокатом мисс Ли, – сказал мистер Гарнетт, – боюсь, вам грозят неприятности, мистер Эндрус.
Мистер Гарнетт, лысоватый человек с тихим голосом, владел адвокатской фирмой, специализировавшейся на бракоразводных процессах. Джек с одинаковой брезгливостью относился к юристам подобного профиля и врачам-венерологам.
– Она требует огромную сумму. Поскольку у вас нет постоянного дохода, который мог бы стать источником алиментов, два дня назад ее адвокатам удалось добиться наложения временного ареста на ваши банковские вклады и ценные бумаги. Они утверждают, что вы собираетесь покинуть страну, и в связи с этим интересы их клиента нуждаются в дополнительной защите.
– Но это нелепость, – сказал Джек. – Ведь дело о разводе возбуждаю я.
Он не выдвинул обвинения в адюльтере, потому что не хотел мараться в грязи. Джек предполагал, что развод будет спокойным, бесконфликтным, корректным.
– Какие у нее основания для иска? – удивился он.
– Она обвиняет вас в нарушении супружеской верности, мистер Эндрус, – мягко проговорил мистер Гарнетт. – Боюсь, все козыри в ее руках.
– Господи, – вырвалось у Джека, – вся Калифорния знает, что она спит с кем попало.
– Вы располагаете доказательствами на сей счет, мистер Эндрус?
– Нет, но всем известно…
– А она может доказать вашу вину, мистер Эндрус, – сказал мистер Гарнетт, смущенно переведя взгляд с Джека на бумаги, лежавшие на столе. – Ее адвокаты уведомили меня о том, что нанятый ею детектив следил за вами в Нью-Йорке; они располагают компрометирующими вас сведениями.
– О, Боже, – сказал Джек.
Он как-то встретил там сотрудницу Красного Креста, с которой познакомился еще в Лондоне, и скорее от одиночества, чем по какой-либо иной причине, провел несколько ночей в ее квартире, не получив от этого большого удовольствия.
– Разумеется, мистер Эндрус, – сказал мистер Гарнетт, – вы тоже можете нанять детектива, хотя я полагаю, что до развода она будет проявлять большую осторожность. И все же шансы на успех есть. Я знаю одно очень хорошее калифорнийское агентство, которое в прошлом неоднократно добивалось блестящих результатов, и…
– Нет, – отрезал Джек.
Он вспомнил завтрак в саду. Ни при каких обстоятельствах он не пошлет полицейских следить за женщиной, которая в то далекое утро сидела напротив него.
– Нет, – тихо повторил он. – Забудьте об этом.
Могу сообщить вам нечто приятное, – сказал мистер Гарнетт. – Ваша пенсия останется нетронутой. Закон это гарантирует.
– Спасибо старому доброму дядюшке Сэму, – сказал Джек, вставая.
– Мне нужны ваши инструкции, – произнес мистер Гарнетт. – Каким образом я должен оспаривать правомочность ее притязаний?
– Не делайте этого, – сказал Джек. – Меня здесь не будет. Я уеду в Европу.
– Я знаю адвокатов вашей жены, – заявил мистер Гарнетт. – Они… безжалостны. Они пойдут на уступки лишь в том случае, если вы станете защищаться и выдвинете встречный иск… Если ваша жена вела себя так, как вы сказали… вполне возможно, нам удалось бы разыскать свидетелей… гостиничных портье, горничных, шоферов…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу