Рабби Моше Алшейх (1507–1600), известный также как «святой Алшейх», — выдающийся комментатор и законоучитель, ученик рабби Йосефа Каро, составителя книги «Шулхан орух». Одна из книг рабби Моше Алшейха — «Торат Моше» («Учение Моисея»), в основу которой были положены проповеди, которые он произносил в синагогах, известна также под названием «Алшейх».
Традиционное субботнее блюдо. Обычно подается после утренней субботней молитвы (вторая трапеза).
Вечерняя трапеза перед завершением субботы.
«Слушай, Израиль» — иудейский Символ веры.
Тефах — древняя мера длины, равняющаяся ширине четырех пальцев. Согласно одной из систем, определяется в современных мерах длины как 9,6 см, согласно другой — как 8 см. Упомянутое выражение означает, что человек скрывает больше, чем показывает.
Йешаягу (Исайя), 22:13.
Женщина-демон, первая жена Адама в каббалистической традиции.
Мядель — в прошлом местечко, ныне районный центр Минской области Белоруссии. До Второй мировой войны входил в состав Вилейского повета Польши.
Приверженец идеологии религиозного сионизма, основоположником которой был раввин Авраам-Ицхак Кук (1865–1935).
Мейсегола — польское и еврейское название местечка в Вильнюсском районе Литвы. Его литовское название — Maišiagala.
«Агудат Исраэль» («Агудас Исроэл») — ультраортодоксальная еврейская организация, созданная в 1912 году. Занималась переселением евреев в Эрец-Исраэль, однако отрицала идеи сионизма.
Жетл — еврейское название города Дятлово Гродненской области Белоруссии.
Буквально «первопроходцы» ( древнееврейск. ) — члены молодежной сионистской организации «Ге-халуц», готовившей еврейскую молодежь к поселенческой деятельности в Земле Израиля.
Аллюзия на приведенные в Мишне слова Бен-Зомы (трактат «Авот», 4.1): «Кто такой герой? — Тот, кто побеждает свой соблазн».
Имеется в виду псалом 126, который поют по субботам и праздникам перед благодарственной молитвой после трапезы.
Берешит (Бытие), 47:28.
Современное литовское название — Эйшишкес. Бывшее еврейское местечко, ныне город в Шальчиникском районе Литвы.
«Бен порат Йосеф» ( древнееврейск. ) — стих, в котором Иаков благословляет Иосифа (Берешит, 49:22).
Иешаягу (Исайя), 59:20. Смысл этого высказывания сводится к тому, что все пришло к благополучному концу.
Насмешливое наименование польских евреев, вызванное тем, что в польском диалекте идиша дифтонг, произносимый в литовском диалекте идиша, как «эй», произносится как «ай». Соответственно имя «Меер» произносится, как «Маер».
Акроним раби Моше бен Маймона (Маймонида) (1138–1204).
Брат-близнец праотца Иакова. В данном случае имеется в виду — нечестивец.
Современное литовское название — Наугардуко.
Презрительное наименование Иисуса из Назарета.
Круглая меховая шапка, являющаяся частью традиционной праздничной еврейской одежды.
После бар мицвы еврейский юноша обязан выполнять заповеди, в том числе заповедь о филактериях.
Шват — один из месяцев еврейского календаря. Соответствует примерно концу января — началу февраля.
Презрительное наименование еврея, тщательно соблюдающего заповеди ( идиш ).
Буквально «Песнь» ( древнееврейск. ) — традиционное наименование субботы, в которую в синагогах читают недельный раздел Торы «Бешалах», включающий в себя «Песнь на море».
Кедр символизирует в еврейской традиции стройность и силу.
Буквально «добавление» ( древнееврейск. ) — добавочная молитва, читаемая по субботам и праздникам.
Тегилим (Псалмы), 128:3.
Первые слова «Песни на море», Шмот, 15:1.
Ту би-шват ( ивр. , пятнадцатое число месяца шват) — «Новый год деревьев», праздник, знаменующий начало весны в Земле Израиля, приходится на начало февраля. В соответствии с традицией, в этот день принято есть плоды Земли Израиля. В прошлом в этом качестве обычно выступали сухие плоды рожкового дерева, способные сохраняться длительное время. Плоды, созревающие после этой даты, при отчислении десятины считаются урожаем следующего года.
Читать дальше