The "five or six hours talk" of which Alyosha had spoken came back to my mind. |
"Какие-нибудь пять-шесть часов разговора", о которых рассказывал Алеша, мелькнули у меня в уме. |
Alyosha sat by us, waiting impatiently for us to begin. |
Алеша сидел тут же и с нетерпением ждал, как-то мы начнем. |
"Why don't you say something?" he began, looking at us with a smile. |
- Что ж вы ничего не говорите? - начал он, с улыбкою смотря на нас. |
"They come together and sit silent." |
- Сошлись и молчат. |
"Ach, Alyosha, how can you . . . we'll begin directly," answered Katya. |
-Ах, Алеша, какой ты... мы сейчас, - отвечала Катя. |
"We have so much to talk over together, Ivan Petrovitch, that I don't know where to begin. |
- Нам ведь так много надо переговорить вместе, Иван Петрович, что не знаю, с чего и начать. |
We've been late in getting to know one another; we ought to have met long ago, though I've known you for ages. |
Мы очень поздно знакомимся; надо бы раньше, хоть я вас и давным-давно знаю. |
And I was very anxious to see you! |
И так мне хотелось вас видеть. |
I was even thinking of writing you a letter . . ." |
Я даже думала вам письмо написать... |
"What about?" I asked, smiling involuntarily. |
- О чем? - спросил я, невольно улыбаясь. |
"Ever so many things," she answered earnestly. |
- Мало ли о чем, - отвечала она серьезно. |
"Why, if only to know whether it's true what Alyosha says, that Natalya Nikolaevna is not hurt at his leaving her alone at such a time. |
- Вот хоть бы о том, правду ли он рассказывает про Наталью Николаевну, что она не оскорбляется, когда он ее в такое время оставляет одну? |
Can anyone behave as he does? |
Ну, можно ли так поступать, как он? |
Why are you here now, tell me that, please?" |
Ну, зачем ты теперь здесь, скажи, пожалуйста? |
"Why, good heavens, I'm just going! |
- Ах, боже мой, да я сейчас и поеду. |
I just said that I should only be here for a minute, simply to look at you two and see how you talk to one another, and then I'll be off to Natasha." |
Я ведь сказал, что здесь только одну минутку пробуду, на вас обоих посмотрю, как вы вместе будете говорить, а там и туда. |
"Well, here we are together, we're sitting here, do you see? |
- Да что мы вместе, ну вот и сидим, - видел? |
He's always like that," she added, flushing a little and pointing her finger at him. "'One minute,' he always says, 'just one minute' and, mind, he'll stay on till midnight and then it's too late to go there. |
И всегда-то он такой, - прибавила она, слегка краснея и указывая мне на него пальчиком. -"Одну минутку, говорит, только одну минутку", а смотришь, и до полночи просидел, а там уж и поздно. |
'She won't be angry,' he says, 'she's kind.' That's how he looks at it. |
"Она, говорит, не сердится, она добрая", - вот он как рассуждает! |
Is that right? Is that generous?" |
Ну, хорошо ли это, ну, благородно ли? |
"Well, I'll go if you like," Alyosha responded plaintively, "but I do want dreadfully to stay with you two____" |
- Да я, пожалуй, поеду, - жалобно отвечал Алеша, - только мне бы очень хотелось побыть с вами... |
"What do you want with us? |
- А что тебе с нами? |
On the contrary we must talk of lots of things alone. |
Нам, напротив, надо о многом наедине переговорить. |
Listen, don't be cross. It's necessary - take that in thoroughly." |
Да послушай, ты не сердись; это необходимость -пойми хорошенько. |
"If it's necessary I'll be off at once - what is there to be cross at? |
-Если необходимость, то я сейчас же... чего же тут сердиться. |
I'll just look in for a minute on Levinka, and then go on to her at once. |
Я только на минуточку к Левиньке, а там тотчас и к ней. |
I say, Ivan Petrovitch," he added, taking up his hat to go, "do you know that my father wants to refuse to take the money he won by his lawsuit with Ichmenyev? |
Вот что, Иван Петрович, - продолжал он, взяв свою шляпу, - вы знаете, что отец хочет отказаться от денег, которые выиграл по процессу с Ихменева. |
"I know. He told me." |
- Знаю, он мне говорил. |
"How generous he is in doing that. |
- Как благородно он это делает. |
Katya won't believe that he's acting generously. |
Вот Катя не верит, что он делает благородно. |
Talk to her about that. |
Поговорите с ней об этом. |
Goodbye, Katya, and please don't doubt that I love Natasha. |
Прощай, Катя, и, пожалуйста, не сомневайся, что я люблю Наташу. |
And why do you both always tie me down like this, scold me, and look after me - as though you had to watch over me? |
И зачем вы все навязываете мне эти условия, упрекаете меня, следите за мной, - точно я у вас под надзором! |
She knows how I love her, and is sure of me, and I'm sure that she's sure of me. |
Она знает, как я ее люблю, и уверена во мне, и я уверен, что она во мне уверена. |
I love her, apart from anything, apart from any obligations. |
Я люблю ее безо всего, безо всяких обязательств. |
I don't know how I love her, I simply love her. |
Я не знаю, как я ее люблю. Просто люблю. |
And so there's no need to question me as though I were to blame. |
И потому нечего меня допрашивать, как виноватого. |
You can ask Ivan Petrovitch, he's here now and he will confirm what I say, that Natasha's jealous, and though she loves me so much there's a great deal of egoism in her love, for she will never sacrifice anything for me." |
Вот спроси Ивана Петровича, теперь уж он здесь и подтвердит тебе, что Наташа ревнива и хоть очень любит меня, но в любви ее много эгоизма, потому что она ничем не хочет для меня пожертвовать. |
"What's that?" I asked in amazement, hardly able to believe my ears. |
- Как это? - спросил я в удивлении, не веря ушам своим. |
"What are you saying, Alyosha?" Katya almost screamed, clasping her hands. |
- Что ты это, Алеша? - чуть не вскрикнула Катя, всплеснув своими руками. |
"Why, what is there so surprising in that? |
- Ну да; что ж тут удивительного? |
Ivan Petrovitch knows it. |
Иван Петрович знает. |
She's always insisting that I should stay with her. |
Она все требует, чтоб я с ней был. |
Not that she insists, exactly, but one can see that's what she wants." |
Она хоть и не требует этого, но видно, что ей этого хочется. |