Антон Чехов - Жизнь в вопросах и восклицаниях - русский и английский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Антон Чехов - Жизнь в вопросах и восклицаниях - русский и английский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Русская классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Жизнь в вопросах и восклицаниях - русский и английский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Жизнь в вопросах и восклицаниях - русский и английский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Юмористический рассказ Антона Павловича Чехова.

Жизнь в вопросах и восклицаниях - русский и английский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Жизнь в вопросах и восклицаниях - русский и английский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
LIFE AS A SERIES OF QUESTIONS AND EXCLAMATIONS ЖИЗНЬ В ВОПРОСАХ И ВОСКЛИЦАНИЯХ
Childhood. Детство.
What is it, a boy or a girl? Кого бог дал, сына или дочь?
When's the christening? Крестить скоро?
A strapping lad! Крупный мальчик!
Mama, don't drop him! Не урони, мамка!
Ah, Ah! Ах, ах!
He'll fall!! Упадёт!!
Has he cut his teeth? Зубки прорезались?
Has he got eczema? Это у него золотуха?
Take the cat from him, otherwise she'll scratch him! Возьмите у него кошку, а то она его оцарапает!
Pull grandpa's moustache! Потяни дядю за ус!
That's it! Так!
Don't cry! Не плачь!
The goblins will get you! Домовой идёт!
He's already walking! Он уже и ходить умеет!
Take him away, that's not polite! Унесите его отсюда - он невежлив!
What's he done to you? Что он вам наделал?!
Your poor jacket! Бедный сюртук!
Never mind, we'll get it dry! Ну, ничего, мы высушим!
He's upset the ink! Чернило опрокинул!
Go to sleep, chickabiddy! Спи, пузырь!
He's already talking! Он уже говорит!
Ah, what a charmer! Ах, какая радость!
Come on then, say something! А ну-ка, скажи что-нибудь!
He was nearly run over! Чуть извозчики не задавили!!
Time to get rid of nanny! Прогнать няньку!
Don't stand in the draught! Не стой на сквозном ветре!
You should be ashamed, how could you smack such a little one? Постыдитесь, можно ли бить такого маленького?
Don't cry! Не плачь!
Give him a cakey! Дайте ему пряник!
Boyhood. Отрочество.
Just you come here, I'll teach you a lesson! Иди-ка сюда, я тебя высеку!
Where did you manage to smash your nose? Где это ты себе нос разбил?
Don't upset mummy! Не беспокой мамашу!
You're not a toddler! Ты не маленький!
Don't come up to the table, it's your turn after! Не подходи к столу, тебе после!
Read it! Читай!
So you don't know it! Не знаешь?
Stand in the corner! Пошёл в угол!
One out of ten! Единица!
Don't put nails in your pocket! Не клади в карман гвоздей!
Why won't you listen to what mummy says? Почему ты мамаши не слушаешься?
Eat properly! Ешь как следует!
Don't pick your nose! Не ковыряй в носу!
Was it you who hit Mitya? Это ты ударил Митю?
He fired it! Пострел!
Read me Читай мне
' The Bear's Ear'! "Демьянову уху"!
What is the nominative plural? Как будет именительный падеж множественного числа?
Decline it and learn it! Сложи и вычти!
Leave the classroom! Вон из класса!
No dinner for you tonight! Без обеда!
Bedtime, beddybyes! Спать пора!
It's ten already! Уже девять часов!
He always plays up when we have visitors! Он только при гостях шалит!
You're lying! Врёшь!
Comb your hair! Причешись!
Leave the table! Вон из-за стола!
Come on then, show me your marks' book! А ну-ка, покажи свои отметки!
You've already torn those boots?! Уже порвал сапоги?!
A grown up like you shouldn't cry! Стыдно реветь такому большому!
How did you get this uniform dirty? Где это ты мундир запачкал?
You're eating us out of house and home! На вас не напасёшься!
One out of ten again? Опять единица?
Thrashing is too good for you! Когда, наконец, я перестану тебя пороть?
If you're going to smoke, then I'll throw you out of the house! Если ты будешь курить, то я тебя из дома выгоню!
What is the superlative of facilis? Как будет превосходная степень от facilis?
Facilissimus? Facilissimus?
Rubbish! Врёте!
Who polished off this wine? Кто это вино выпил?
Children, there's a performing monkey in the yard! Дети, обезьяну на двор привели!
Why have you stopped my son from going up a form again? За что вы моего сына на второй год оставили?
Grandma is here! Бабушка пришла!
Youth. Юношество.
You're too young to drink vodka! Тебе ещё рано водку пить!
Tell me the sequence of tenses of verbs! Скажите о последовательности времён!
Not yet, not yet, young man! Рано, рано, молодой человек!
At your age I knew nothing at all about that! В ваши лета я ещё ничего такого не знал!
Are you still afraid to smoke in front of your father? Ты ещё боишься при отце курить?
Ah, what a disgrace! Ах, какой срам!
Ninochka sends her best wishes! Тебе кланялась Ниночка!
We'll take Bellum Gallicum! Возьмёмте Юлия Цезаря!
Is this the ut consecutivum? Здесь ut consecutivum?
Ah, my sweetheart! Ах, душка!
Don't, young Sir, or else... I'll tell papa! Оставьте, барин, а то я... папеньке скажу!
Enough, enough... you swine! Ну, ну... шельма!
Hurray, at last my beard is growing! Браво, у меня уже усы растут!
Where?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Жизнь в вопросах и восклицаниях - русский и английский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Жизнь в вопросах и восклицаниях - русский и английский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Жизнь в вопросах и восклицаниях - русский и английский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Жизнь в вопросах и восклицаниях - русский и английский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x