Надежда Лухманова - Брат Поликарп

Здесь есть возможность читать онлайн «Надежда Лухманова - Брат Поликарп» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Русская классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Брат Поликарп: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Брат Поликарп»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Лухманова, Надежда Александровна (урожденная Байкова) — писательница (1840–1907). Девичья фамилия — Байкова. С 1880 г по 1885 г жила в Тюмени, где вторично вышла замуж за инженера Колмогорова, сына Тюменского капиталиста, участника строительства железной дороги Екатеринбург — Тюмень. Лухманова — фамилия третьего мужа (полковника А. Лухманова).
Напечатано: «Двадцать лет назад», рассказы институтки («Русское Богатство», 1894 и отдельно, СПб., 1895) и «В глухих местах», очерки сибирской жизни (ib., 1895 и отдельно, СПб., 1896, вместе с рассказом «Белокриницкий архимандрит Афанасий») и др. Переделала с французского несколько репертуарных пьес: «Мадам Сан-Жен» (Сарду), «Нож моей жены», «Наполеон I» и др.

Брат Поликарп — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Брат Поликарп», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Надежда Александровна Лухманова

Брат Поликарп

(С английского)

I

Это был один из тех необъяснимых капризов судьбы, который чаще чем разные тонко задуманные планы, решает участь людей.

— Джек! — обратилась Виолета к своему младшему брату. — Меня так утомили все эти картины и статуи; прошу тебя, будь добрый мальчик, разузнай, нет ли здесь, в Риме, где-нибудь таких же зелёных полей как в нашей милой Англии, и, ради Бога, сведи меня хоть немного полюбоваться ими.

— С восторгом, — отвечал мальчик, — хотя, откровенно говоря, я мало надеюсь, чтобы здесь было что-нибудь подобное; подожди, я спрошу у слуги…

И он позвонил.

На зов его явился приветливый, громадного роста тевтонец, прислуживавший в Hôtel di Londra [1] Гостиница «Лондон» — ит. .

— Да, сударь, — ответил он на предложенный вопрос, — тут есть Боргезовы сады, и так как вы ещё не посетили этого места, то, смею думать, это будет для вас прелестная прогулка. Если барышня соскучилась по зелёным полям, то она будет вполне удовлетворена, именно теперь там цветут фиалки и другие синие цветочки весны. Я думаю, сударь, место это очень понравится вам.

— Что же, едем, Виолета?

— О! Едем, едем сейчас же. — Благодарю вас, — обратилась она к слуге.

Экипаж провёз их через Porta del Popolo [2] ворота в Риме , и в какие-нибудь пять минут они уже были среди знаменитых садов, которые открылись перед ними во всей своей красе и весенней свежести.

Виолета была в восторге.

— Джек, ты просто волшебник, или, сознайся, ты уже давно открыл это чудное место, в одну из твоих одиноких, таинственных прогулок?

— Ви! — вскричал вместо ответа мальчик. — Посмотри на играющих в мяч, они напоминают мне наш старый картезианский монастырь; кто бы мог ожидать встретить что-либо подобное здесь, в Риме.

— Как странно выглядят они в своих красных рясах! — воскликнула Виолета. — Это должно быть молодые монахи какого-нибудь ордена. Судя по тому количеству, в котором их встречаешь здесь везде, можно, действительно, поверить, что Рим — самое святое место на земле; но мне кажется, Джек, что они чувствуют себя не особенно свободно здесь, среди зелени и в соседстве с этими девушками в голубом, которые наблюдают за их игрою.

— Может быть, но только с мячом они управляются прекрасно, англичанин не мог бы действовать лучше. Смотри, смотри на этого толстяка, который бежит; он совсем выбился из сил, держу пари, что он даст промах!

Джек угадал, молодой толстяк действительно выбился из сил и должен был уступить место другому. Новый игрок промахнулся по первому мячу, но второй был им брошен мастерски, он выбил чужой мяч из гнезда и сильным ударом послал его прямо по тому направлению, где стояли наши друзья.

— Мастерски сыграно! Ви, берегись! — крикнул Джек, но, к сожалению, предостережение опоздало.

Внимание Виолеты было отвлечено детьми, катавшими обруч кругом цветника гиацинтов; крик брата заставил её только быстро обернуться, и летевший тяжёлый мяч со всею силою ударил её по пальцам левой руки, так что она отшатнулась и вся побледнела.

— Господи! Какой несчастный удар, тебе должно быть страшно больно, Виолета? — спрашивал её с участием Джек.

— Да, кажется меня задело, — сказала Виолета насколько могла хладнокровно и сняла с руки перчатку, но раньше, чем она успела сказать ещё хоть слово, перед нею, вместо Джека, стоял виновник несчастного удара, молодой человек в красной рясе.

Всплеснув руками, в позе тех святых, что встречаются на рисунках окон средневековых построек, он начал свои извинения умоляющим тоном:

— Я так сожалею, скажите, вам очень больно?

— Ничего, пройдёт, уж теперь не так сильно болит, — отвечала девушка, — право, уж не стоит обращать внимания, — прибавила она как бы с лёгким раздражением на себя.

Ей было странно, что слова и взгляд незнакомца волновали её.

Это был молодой человек лет двадцати пяти. Лицо его было чисто выбрито, глаза, кроткие, большие, напоминали глаза газели; уста его, казалось, не умели лгать. Его вид не допустил бы в ответах Виолеты даже простых, принятых, светских уловок.

— Это третий палец, видите, — сказала она улыбаясь и краснея.

— Вижу, надеюсь, что это только ушиб; прошу вас, пойдёмте со мной к фонтану и дозвольте мне сделать вам примочку, у меня в кармане совершенно чистый носовой платок.

— О, не надо, зачем вы так беспокоитесь, это может сделать мой брат, Джек… Но куда же он скрылся?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Брат Поликарп»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Брат Поликарп» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Надежда Лухманова - Нервы
Надежда Лухманова
Надежда Лухманова - В отцов
Надежда Лухманова
Надежда Лухманова - Первая ссора
Надежда Лухманова
Надежда Лухманова - Надина коза
Надежда Лухманова
Надежда Лухманова - Скарлатинная кукла
Надежда Лухманова
Надежда Лухманова - Горбатый Андрюша
Надежда Лухманова
Надежда Лухманова - Феникс
Надежда Лухманова
Надежда Лухманова - Легенда о птицах
Надежда Лухманова
Надежда Лухманова - Мельничиха
Надежда Лухманова
Надежда Лухманова - Лилея
Надежда Лухманова
Надежда Лухманова - Муся
Надежда Лухманова
Надежда Лухманова - В погоне за флиртом
Надежда Лухманова
Отзывы о книге «Брат Поликарп»

Обсуждение, отзывы о книге «Брат Поликарп» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x