Она бросилась вперёд, увидела его на полу и упала на колени. Страшный крик вырвался из груди её. Она наклонилась над ним: он был мёртв. Из его виска текла тонкая струйка крови.
1896
томящаяся, чахнущая — фр.
две подружки — фр.
покинутой — фр.
петергофские уланы — фр.
пенсне — фр.
«Когда б он знал… — романс Кочубея на стихи Е. Ростопчиной
тётушка — фр.
цвет лица — фр.
фригийский колпак — фр.
Представляете! — фр.
бедняга — фр.
разорении — фр.
свою материнскую боль — фр.
Разорение бедняги Романовича! — фр.
Разве нет? — фр.
с этой ужасной — фр.
душевной муки — фр.
Что за выражение!! — фр.
Вы никогда не были матерью! — фр.
«Ночной зефир струит эфир…» — А. С. Даргомыжский/ А. С. Пушкин
М. Глинка/ Е. Баратынский
дословно: великолепные скакательные суставы — фр.
здесь: уединение — фр.
бледный — фр.
очаровательна — фр.
унесите это маленькое животное — фр.
жесток — фр.
м.б. двоюродная бабушка? — фр.
множ. число от слова «мадемуазель» — фр.
тетушка — фр.
мой друг — фр.
Доктор не оставил меня сомнений по этому поводу
для начала — фр.
изнервничалась — фр.
Я едва дышу — фр.
может я умираю — фр.
Эмс требует туалета — фр.
недоступны — фр.
здесь: это не обсуждается — фр.
посмотреть мир — фр.
неразговорчив — фр.
Вы знаете, нужна подготовка — фр.
он начинает тревожить — фр.
«выше крыши» — фр.
генеральша — нем.
вилла «Незабудка» — нем.
живописные виды природы — фр.
Это неблагоразумно — фр.
абсурд — англ.
Узнал… На берег быстрее… Будьте добры… — фр.
здесь: к поездке в Саксон — фр.
этот светловолосый ребенок — фр.
Дайте мне руку, это принесет мне удачу — фр.
О, да, да! — фр.
официант, гарсон — фр.
первое оружие девушек — фр.
«Делайте ставки. господа, делайте ставки»… — фр.
Больше нет! — фр.
он еще жив — фр.
Ждите — фр.
Очень приятно, господин де Мурано — фр.
Он нашел несчастного лежавшим на полу — фр.
истекающий кровью — фр.
как это было трудно — фр.
И затем он потерял сознание к наилучшему — фр.
Кто там еще? — фр.
Э, а я знал, что вы не спите! — фр.
Да, милое дитя — фр.
Ухолите — фр
боюсь, что это агония — фр.
молодой господин — фр.
его мать — фр.
спокойствие смерти, вы знаете… — фр.
он не проживет и дня — фр.
Но, моя дорогая мадемуазель Софи — фр.
он хотел, это его идея — фр.
Вы знаете, воля умирающего — фр.
Что поделать! — фр.
Я согласен, у вас есть еще время — фр.
священник — фр.
Идемте! — фр.
Ну, успокойтесь, мадам — фр.
Он спасен, моя дорогая, дорогая леди, он будет жить, он спасен — фр.
что очень естественно — фр.
Войдите — фр.
телеграмма для госпожи — фр.
Читать дальше