Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая

Здесь есть возможность читать онлайн «Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Русская классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

2711

Зач.: пожал плечами

2712

Зачеркнуто: Дворник и Герасим потащили за руки Макара Алексеевича.

2713

Зач.: бледным, испуганным лицом

2714

Зач.: подбежал к офицеру и

2715

— Кажется, нет,

2716

[но я счастливо отделался,]

2717

Зач.: Пуля <���попала в> ударила в потолок от толчка, который дал Пьер мушкетону.

2718

[И благодаря вам.]

2719

— Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал. Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,

Зач.: говорил Пьер, стараясь объяснить положение Макара Алексеевича.

2720

[А, я так и знал, что вы француз,]

2721

Зач.: <���Мервиль> французский офицер, протягивая Пьеру руку. <���— Qui que vous soyez, vous m’avez sauvé la vie et je vous en remercie et le capitaine Merville ne l’oubliera pas [Кто бы вы ни были, вы спасли мне жизнь, и я вас зa это благодарю, и капитан Мервиль этого не забудет].>

Француз, нe столько потому, что Пьер говорил по-французски, сколько потому, что Пьер, по понятиям Мервиля, совершил великодушный подвиг, спасши ему жизнь, был несомненно уверен, что Пьер был француз.

2722

Зач.: не в том дело: человек, который стрелял в вас

2723

Зач.: мы

2724

Зачеркнуто: Французские солдаты, бывшие на дворе, вбежали в дом на звук выстрела, но французский офицер отослал их назад, сказав им, что ружье выстрелило по неосторожности. Но только что ушли солдаты, как вбежал товарищ

2725

[— Вы просите, чтоб я простил этого человека. Хорошо, я прощаю его,]

2726

[это самое меньшее, что я могу сделать для человека, который спас мне жизнь.]

2727

[— Ну, что тут такое?]

2728

Зач.: зловеще

2729

[— Это он. Скажите только слово, капитан, и я размозжу ему череп,]

2730

Зач.: новый знакомый Пьера

2731

[— А все-таки отвратительная рожа,]

2732

[— А, вот что! Тогда другое дело,]

2733

Зач.: наконец, когда ему объяснили

2734

[— Вы сказали, что он говорит по-французски. — Вы по-французски говорите, эй?]

2735

[— Тем хуже,] Зач.: сердито перебил Кадор.

2736

[Я их видел за работой, капитан, я их видел за работой, этих подлецов мужиков в Смоленске. Их нужно держать в ежовых рукавицах, в ежовых рукавицах, капитан,]

2737

Зач.: C’est un bon garçon ce Cador, mais soldat jusqu’au bout des ongles [Кадор — добрый малый, но солдат до кончика ногтей], — сказал

2738

[что он имеет дело с дворянином,] Зачеркнуто: и старался смягчить грубость своего товарища. Пьер ничего не ответил на это и сказал, что эти комнаты, в которые они вошли,

2739

Зач.: Офицер сказал, что комнаты прекрасны, но он просил

2740

[ — Без вас я подвергался опасности пропустить самый прекрасный момент кампании.]

2741

[ — Граф де Мервиль, драгунский капитан,]

2742

[ — Милый мой, я умираю с голоду, не можете ли вы дать мне чего-нибудь... поесть?]

2743

[завтраке.]

2744

Зачеркнуто: <���радовало> веселило

2745

[— Боюсь данайцев и дары приносящих,]

2746

Зачеркнуто: и невольно забавляясь удивленном

2747

Зач.: странный

2748

Зач.: которые оба одинаково любили. За бутылкой вина Пьер всё более и более забывал свою роль и свои мрачные намерения и испытывал всё более и более бессознательное удовольствие в приятной беседе и бессознательное чувство давно уже неиспытанной им беспричинной радости жизни.

2749

Так в рукописи.

2750

[в Кремле]

2751

[хозяина дома,]

2752

Зач.: и как маршал взял себе одну

2753

[в предместье]

2754

Зачеркнуто: Пьер тоже встал и ушел в свою комнату, в кабинет, бывший в конце коридора.

2755

[— Что ж это, вы грустны, не так ли?]

2756

[— Да,]

2757

Зач.: вдруг вскрикнул

2758

Зач.: ему, приходя в свойственное ему состояние б[ешенства] и

2759

Зач.: — Вы хотите знать, кто... Я вам скажу, кто я

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x