Зач.: поутру, чтобы узнать, не вступил ли Наполеон, но, узнав от французских солдат, что <���Наполеон не вступил еще в Москву> торжественное вступление Наполеона отложено до другого дня, вернулся в свое новое жилище. Вместо зач. вписан новый текст, кончая: въезд в Москву.
Зач.: и что царь их проехал в Кремль по Арбату.
Зач.: подробности
Зач.: и зарядил
Зач.: отыскивать Наполеона.
Зач.: Эта минута ужасна.
Зачеркнуто: и вздрагивал и улыбался.
Зач.: Порох и пули лежали на столе, но Пьер не умел зарядить, и он вышел в дверь, чтобы позвать Герасима.
На полях: <���На Козихе он> встретил, верную. Блок, кухарка.
Зач.: своим и оставлю
Зач.: когда
Зач.: Пьер достал бумагу и перо и приготовился писать.
Зач.: Не мешай мне.
Зач.: — Ваше сиятельство, осмелюсь попросить, у нас
Зач.: с ис[пугом]
Зач.: ходят
Зач.: Они в кухне
Зач.: послышался
Зач.: входной
Зач.: закричали
Зач.: пьяный, страшный голос и визгливый
Слово: обычном переделано из: обыкновенном
Зачеркнуто: у меня
Зач.: изрублю
Зач.: Бери оружие, иди защищать Россию.
Зач.: Они пойдут
Зач.: <���Герасим> Пьер поспешно повернулся и ушел опять в кабинет, заперев за собой дверь. Несколько времени он слышал еще в коридоре голоса, крики и борьбу. Наконец, чтобы не видать неприятного зрелища этого пьяного старика
Зач.: и всё затихло. Пьер зарядил, как умел, пистолет, оделся и вышел в сени, чтобы посмотреть, убрали ли Макара Алексеевича, с которым он боялся встретиться. Но ско[ро]
Зач.: движимый невольным любопытством, вышел посмотреть, узнать причину этих криков.
Зач.: рассказывала, жаловалась
Зач.: Как успел понять Пьер из их рассказов, дело было в том, что они собрались ехать нынче из Москвы и их встретили французские солдаты и отняли у них все, что у них было. Пьер поспешно подошел к женщинам, чтобы расспросить их о том, что с ними было. Обе
Зачеркнуто: Троицу
Зач.: Ильинке
Зач.: — Кто же они были?
В середине их рассказа мальчик, бывший на улице, стремглав бросился в калитку с криком
Зач.: встретив у калитки французов
Зач.: сопутствуемые <���тремя> французом, который за ними вошел на крыльцо. У калитки стояли другие французы, верхом, и держали в поводу лошадь того француза, который вошел в калитку.
На полях: (Ему <���незачем> некогда, видит начало [?] пожара.)
Зач.: Вошедший француз был офицер, как сейчас узнал Пьер по мундиру.
Зач.: Один из них был высокий
Зач.: добродушным выражением]
Зач.: Действительно это был
[граф де]
[гусарского капитана.]
Осталось по ошибке: сын и зачеркнуто: прованского
[дитя Парижа,]
[лейтенант,]
Зач.: и обра[тился]
[отпрыска хорошего дома,]
Далее в рукописи, кончая: ne parle français ici? вклеен вырезанный кусок корректуры с поправками Толстого.
[Извините, сударыня... квартира,]
[Мы не причиним вреда нашим хозяевам, вы нами будете довольны. Ежели вас это не очень стеснит,]
Зач.: хорошим французским языком с итальянским акцентом.
[Чорт возьми, здесь никто не говорит по-французски?]
Зач.: удалиться
[Я же вам говорил, капитан, что вы найдете только... мужиков на этой... квартире. Придется объясняться знаками с этими дикарями с материка.
Читать дальше