Джорджия Хантер - День, когда мы были счастливы [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Джорджия Хантер - День, когда мы были счастливы [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: prose_military, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

День, когда мы были счастливы [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «День, когда мы были счастливы [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Весна 1939 года. Семья Курцей изо всех сил пытается жить нормальной жизнью, пока тень войны подбирается к порогу их дома. Но ход истории неумолим, и ужас, охвативший Европу, вскоре вынуждает Курцей искать пути спасения: кто-то отправляется в эмиграцию, кто-то идет работать на завод в еврейском гетто, а кто-то старается скрыть свое происхождение и остаться в родном городе.
Эта семейная драма рассказывает о том, что даже в самый тяжелый момент истории человеческий дух способен на многое.

День, когда мы были счастливы [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «День, когда мы были счастливы [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Открыв глаза, она с удивлением обнаруживает корзину в руке. Ее отчаянный рывок с тем же успехом мог оказаться бесполезным, она ничего не чувствует. Халина опускает ноги и упирается ими в дно. Медленно встает и, держась поглубже в воде, чтобы сопротивляться течению, с трудом продвигается по скользким камням к дальнему берегу, так сильно сжимая ручку корзинки, что побелевшие пальцы начинает сводить и, выбравшись, приходится разжимать их свободной рукой.

На твердой земле Халина валится на грязный берег, тяжело дыша, сердце колотится в груди. Сев на корточки, она заглядывает в корзинку. Еды нет. Она просовывает пальцы под подкладку и чувствует сверток вощеной ткани. Злотые!

– Они здесь! – шепчет она, на мгновение забыв, как чудовищно замерзла.

Она снимает пальто и выбивает о валун, потом набрасывает обратно на плечи. Дрожь прокатывается по ней волнами. Скоро им понадобится найти укрытие.

Она спешит вверх по реке и через несколько минут слышит крик Франки.

– Я здесь! – окликает Халина, маша рукой, по телу еще гуляет адреналин.

Франка тоже перебралась через реку и бежит вдоль берега навстречу Халине. Халина победно поднимает корзину над головой.

– Мы потеряли еду, но злотые на месте! – широко улыбается она.

– Слава Богу! – Франка тяжело дышит, захлебываясь от радости. Она обнимает Халину обеими руками. – Я поскользнулась на камне. Прости! – она оглядывает Халину. – Посмотри на себя, ты похожа на мокрую кошку!

– Ты тоже! – отзывается Халина, и под стальным голубым светом, онемев от холода, помокшие и дрожащие с головы до ног, они смеются, сначала тихонько, потом громче, пока из глаз не брызгают слезы, теплые и соленые, и не перехватывает дыхание.

– Что теперь? – спрашивает Франка, когда они наконец успокаиваются.

– Теперь идем.

Халина берет Франку под руку, согревая дыханием свободную руку, и они идут на восток, к деревьям.

Но Франка почти сразу же останавливается.

– Смотри! – ахает она. Она больше не улыбается. – Фонари!

Их по меньшей мере шесть.

– Красная армия, – шепчет Халина. – Должно быть. Курва. Я надеялась, что они уже ушли. Наверное, услышали нас.

– Ты знала, что они там? – округляет глаза Франка.

– Не хотела тебя пугать.

– Что нам делать? Бежать?

Халина больно прикусывает щеку изнутри, чтобы не стучали зубы. Она тоже думала о побеге. Но что потом? Нет, они уже далеко зашли. Она расправляет плечи, решив оставаться сильной, по крайней мере внешне, ради Франки и ради себя.

– Мы обратимся к ним. Идем. Нам надо найти тепло. Может быть, они нам помогут.

Халина крепче стискивает локоть Франки и тянет ее вперед.

– Помогут? А если нет? Что, если они станут стрелять? Мы можем проплыть дальше по реке, спрятаться.

– И замерзнуть до смерти? Посмотри на нас: на таком морозе мы не протянем и часа. Смотри, они уже нас заметили. Все будет хорошо, просто сохраняй спокойствие.

Они робко идут навстречу созвездию мигающих фонариков.

Когда до солдат остается десять метров, один из темных силуэтов кричит:

– Стоять!

Халина медленно ставит корзинку у ног, и они с Франкой поднимают руки над головой.

– Мы союзники! – кричит Халина на польском. – У нас нет оружия!

Горло пересыхает, когда она насчитывает десять человек в форме. У каждого в одной руке длинный металлический фонарик, в другой винтовка, и все они направлены на Халину и Франку. Халина отворачивается в сторону, чтобы яркий белый свет не резал глаза.

– Я пришла искать своего жениха и брата во Львове, – говорит она, заставляя голос звучать ровно.

Солдаты подходят ближе. Халина смотрит на свою мокрую одежду, на Франку, которая трясется от холода.

– Пожалуйста, – говорит она, щурясь от света, – мы голодные и замерзаем. Не могли бы вы помочь нам найти еду, одеяло, какое-нибудь укрытие на ночь?

В свете фонариков ее дыхание вырывается сизыми облачками пара.

Военные окружают девушек. Один из них берет корзинку и смотрит внутрь. Халина перестает дышать. «Отвлеки его, – думает она. – Пока он не нашел злотые».

– Я бы предложила вам поесть, – продолжает она, – но к этому времени наше единственное яйцо подплывает к Устилугу.

Она театрально дрожит, стуча зубами, как кастаньетами. Солдат поднимает глаза, и она улыбается, пока он рассматривает ее лицо, потом Франку, оглядывает их мокрую одежду, пропитанную грязью обувь. «Он не старше меня», – понимает Халина. Может быть, даже младше. Лет девятнадцать-двадцать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «День, когда мы были счастливы [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «День, когда мы были счастливы [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «День, когда мы были счастливы [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «День, когда мы были счастливы [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x