Джорджия Хантер - День, когда мы были счастливы [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Джорджия Хантер - День, когда мы были счастливы [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: prose_military, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

День, когда мы были счастливы [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «День, когда мы были счастливы [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Весна 1939 года. Семья Курцей изо всех сил пытается жить нормальной жизнью, пока тень войны подбирается к порогу их дома. Но ход истории неумолим, и ужас, охвативший Европу, вскоре вынуждает Курцей искать пути спасения: кто-то отправляется в эмиграцию, кто-то идет работать на завод в еврейском гетто, а кто-то старается скрыть свое происхождение и остаться в родном городе.
Эта семейная драма рассказывает о том, что даже в самый тяжелый момент истории человеческий дух способен на многое.

День, когда мы были счастливы [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «День, когда мы были счастливы [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

76

Добрый день, все хорошо? (португ.)

77

У меня хорошо, да, сеньор (португ.)

78

Это абсурд (фр.)

79

Стоять! (нем.)

80

Идем (португ.)

81

Идеально (фр.)

82

Мы на Ипанеме. Следующий пляж – Копакабана. (португ.)

83

Спасибо. Очень красиво. (португ.)

84

Эти горы! (фр.)

85

«Добро пожаловать в Бразилию!» (португ.)

86

Пить (португ.)

87

Кокосовая вода (португ.)

88

Первый раз в Бразилии? (португ.)

89

Да, первый раз (португ.)

90

Добро пожаловать (португ.)

91

Спасибо (португ.)

92

Мамочка (польск.)

93

Оберштурмфюрер – звание в СС, соответствовало званию обер-лейтенанта (младшего офицера) в вермахте.

94

Милая, дорогая (фр.)

95

Гауптштурмфюрер – командир роты в СС.

96

Чураскария – типичный бразильский ресторан-гриль, где подают множество видов мяса.

97

Добрый день (португ.)

98

Добрый день! Все хорошо? (португ.)

99

Все хорошо. У тебя? (португ.)

100

Поздравляю! (португ.)

101

Мезуза – прикрепляемый к внешнему косяку двери в еврейском доме свиток пергамента духсустуса из кожи ритуально чистого животного, содержащий часть текста молитвы Шма.

102

Кольдкрем – мазь для смягчения кожи, состоящая из спермацета, воска, миндального масла и других примесей.

103

Звезда Давида – древний символ, эмблема в форме шестиконечной звезды (гексаграммы), в которой два одинаковых равносторонних треугольника (один развернут вершиной вверх, другой – вершиной вниз) наложены друг на друга, образуя структуру из шести одинаковых углов, присоединенных к сторонам правильного шестиугольника. С XIX века считается еврейским символом.

104

До свидания (польск.)

105

До свидания, дедушка (польск.)

106

Извините (нем.)

107

Ничего (нем.)

108

Синяя полиция – неформальное название коллаборационистских подразделений польской полиции на оккупированных немцами территориях Польши.

109

Армия Крайова – подпольная польская военная организация времен Второй мировой войны, действовавшая в 1942–1945 годах в пределах довоенной территории польского государства, а также в Литве и Венгрии. Была основной организацией польского Сопротивления, боровшегося против немецкой оккупации.

110

Апельсин (польск.)

111

Заткнись! (нем.)

112

Мама (нем.)

113

Боже мой (нем.)

114

Кашаса – крепкий алкогольный напиток, получаемый путем дистилляции чистого экстракта сахарного тростника. Крепость – 39–40 градусов.

115

«Это случилось однажды ночью» – романтическая комедия режиссера Фрэнка Капры, снятая в 1934 году, с Клодетт Колбер и Кларком Гейблом в главных ролях.

116

Мы итальянцы (итал.)

117

«Хершис» – американская кондитерская компания, крупнейший производитель шоколадных батончиков в Северной Америке.

118

Бари через пять минут! (итал.)

119

Дерьмо (польск.)

120

От англ. UNRRA – United Nations Relief and Rehabilitation Administration.

121

Сколько ему? (фр.)

122

Опасно! (португ.)

123

Больше (португ.)

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «День, когда мы были счастливы [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «День, когда мы были счастливы [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «День, когда мы были счастливы [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «День, когда мы были счастливы [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x