Загущенный бензин, горючий продукт, применяемый в качестве зажигательных и огнеметных смесей. Изобретен в США в 1942 г. — Прим. ред.
Однорукий в действующей армии — теоретически возможно, но практически сомнительно. А вот ни один немец с фамилией Фрик Рыцарского креста не получал. — Прим. ред.
Семейство коктейлей на основе клубничного ликера или клубники. — Прим. ред.
Соответствует чину полковника. — Прим. ред.
Скорее не с «красными нашивками», ибо таких не было, а с малиновыми лампасами. Эдельвейс действительно носили горные стрелки, но вот беретов в германской армии не было. Горные стрелки носили горное кепи. — Прим. ред.
Здесь и далее: группа армий «Юг» воевала на южном участке советско-германского фронта. В Италии действовала группа армий «Ц», командующий которой одновременно являлся главнокомандующим на Юго-Западе. — Прим. ред.
Не понимаю, мой командир (фр.). — Прим. пер.
Он сумасшедший (фр.). — Прим. пер.
Здесь: «Чтоб я век не трахался!» (фр.). — Прим. ред.
Соответствует чину капитана сухопутных войск. — Прим. ред.
Средний танк, выпускаемый в США. — Прим. пер.
Главнокомандующий австро-венгерской армией в Первой мировой войне. — Прим. авт. Он был начальником Полевого генштаба при Верховном главнокомандующем, которым был эрцгерцог Фридрих. В марте 1917 его сместили. — Прим. ред.
На самом деле порядка 50 танков. — Прим. ред.
Бог войны в римской мифологии. — Прим. ред.
Это конец (фр.). — Прим. пер.
Вообще-то для командира роты звание майора высоковато, особенно для 1943 года. — Прим. ред.
Вернер фон Бломберг — при Гитлере генерал-фельдмаршал, в 1925 году возглавлял отдел боевой подготовки Войскового управления (фактически генштаба). — Прим. ред.
Небольшое путешествие с тобой по весне, / Скажи негромко, пожалуйста, / Что бы ты отдала ради этого… (нем.). — Прим. пер.
Здесь: Загадка, черт побери! (исп.). — Прим. ред.
Здесь и далее: описание автором танкового сражения грешит значительными техническими преувеличениями. — Прим. ред.
Тяжелый штурмовой танк, разработанный в Великобритании и производившийся в США. Но таких танков было собрано всего два (в виде прототипов), так что весьма сомнительно, что Свену попался именно он. — Прим. ред.
Здесь и далее: на «пантерах» и «тиграх» огнеметы не устанавливались. — Прим. ред.
Не стреляй, товарищ. Мы не евреи, не японцы. Мы из Техаса. Мы о'кей (лом. нем.). — Прим. пер.
Одна из центральных улиц в Берлине. — Прим. ред.
Хороший солдат (фр.). — Прим. пер.
Безлесное пространство между реками Дунай и Тиса, главным образом в Венгрии. — Прим. ред.
Вымысел автора. — Прим. ред.
То есть 2600 снарядов. Если учесть, что максимальный боекомплект танка «пантера» насчитывал 82 выстрела, а у автора фигурирует 16 танков, то в итоге (опять же по максимуму) получаем 1312 отстрелянных снарядов. Наверное, у «пантер» автора были «бесконечные патроны»… — Прим. ред.
Скорее всего, речь идет о т.н. «Королевском тигре» (Pz.Kpfw VI «Tiger II», Ausf.B). — Прим. ред.
Как печальна жизнь! (ит.). — Прим. пер.
Тысяча чертей! (фр.). — Прим. пер.
Гамбургское гестапо размещалось по адресу Даммторштрассе, 25. — Прим. ред.
О значении и соответствии различных званий вермахта и СС см.: Залесский К.А. III рейх. Энциклопедия. М.: Яуза-ЭКСМО, 2004. — Прим. ред.
Скорее не роты, а штурма, и не полка, а штандарта. — Прим. ред.
Штандартом (ротой) командовал обычно штандартенфюрер, а группенфюрер — группой, оберабшнитом. Никакого Нихольса не было и в помине. — Прим. ред.
2-й саперный батальон дислоцировался в Кёслине. — Прим. ред.
Немецкое название Львова. — Прим. ред.
Общепринятая немецкая застольная здравица. — Прим. ред.
Город Эйзенах (или Айзенах) находился на территории гау Тюрингия; гаулейтером там с 1927 и по май 1945 года был Фридрих Заукель, но его никто от должности не отстранял. Повешен по приговору Нюрнбергского международного трибунала. — Прим. ред.
Читать дальше