— Тарілок немає,— сказав Ансельмо. — Ріж своїм ножем.
Дівчина поклала на край залізної сковороди чотири виделки, зубцями вниз.
Вони їли просто зі сковороди, за іспанським звичаєм — мовчки. М'ясо було заяче, присмачене цибулею й зеленим перцем, а в підливі з червоного вина плавав дрібний горошок. Добре засмажене м'ясо легко відділялось від кісток, а підлива була просто чудова. Роберт Джордан випив іще кухоль вина. Поки він їв, дівчина весь час дивилася на нього. Інші дивилися тільки на м’ясо й їли. Роберт Джордан підібрав шматком хліба підливу, що залишилась на його долю, відсунув кістки вбік, вимачав підливу з того місця, де вони лежали, потім чистенько витер хлібом виделку, витер ніж, сховав його й доїв хліб. Тоді нахилився до миски й зачерпнув собі повний кухоль вина, а дівчина все дивилася на нього.
Роберт Джордан надпив півкухля, та, коли він звернувся до дівчини, йому знову щось підступило до горла.
— Як тебе звуть? — спитав він.
Вловивши тон його голосу, Пабло швидко глянув на нього. Потім підвівся й відійшов.
— Марія. А тебе?
— Роберто. Ти давно тут, у горах?
— Три місяці.
— Три місяці?
Вона знову провела рукою по голові, цього разу зніяковіло, і він дивився на її волосся, коротке, густе й хвилясте, неначе жито під вітром на схилі пагорба.
— Мене поголили, — сказала вона. — Нас часто голили у в'язниці — у Вальядоліді. За три місяці лише настільки відросло. Я була в тому поїзді. Нас везли на південь. Потім багатьох в'язнів знову спіймали, а мене — ні. Я прийшла сюди з ними.
— Це я її знайшов. Заховалася між камінням, — обізвався циган. — Ми вже збиралися відходити. Ох, і бридка ж вона була. Ми взяли її з собою, але потім я не раз думав, що краще було б покинути її.
— А де той, що був тоді разом з нами? — спитала Марія. — Такий самий русявий, як ти. Чужинець. Де він?
— Загинув, — відповів Роберт Джордан. — У квітні.
— У квітні? Поїзд теж підірвали в квітні.
— Атож, — мовив Роберт Джордан. — Він загинув через десять днів по тому.
— Бідолаха, — сказала Марія. — Хоробрий був хлопець. А ти те саме робиш?
— Так.
— І поїзди теж підривав?
— Так. Три поїзди.
— Тут?
— В Естремадурі,— сказав він. — Раніше я був в Естремадурі. Там для нас роботи вистачає. В Естремадурі багато таких, як я.
— А чого ти прийшов сюди, в гори?
— Прислали замість того русявого. Я давно знаю ці місця, бував тут іще до війни.
— Добре знаєш?
— Ні, не дуже. Але я швидко звикаю. У мене є добра карта і добрий провідник.
— Старий, — вона кивнула головою. — То добрий чоловік.
— Спасибі,— сказав їй Ансельмо, і Роберт Джордан раптом усвідомив, що вони з дівчиною тут не самі, і ще усвідомив, що йому важко дивитися на неї — у нього навіть голос змінюється. Він порушив один закон із тих двох, яких слід додержуватись, щоб ладнати з людьми, що розмовляють по-іспанському: чоловіків частуй тютюном, а жінок не чіпай; і він відчув раптом, що йому байдуже. Чи ж мало є на світі такого, на що йому доводиться не зважати, навіщо ж зважати на це?
— У тебе дуже гарне обличчя, — сказав він Марії.— Шкода, що я не бачив тебе з довгим волоссям.
— Відросте, — сказала вона. — За півроку буде довге.
— Ти б подавився, яка вона була, коли ми привели її сюди! Така була потвора, що аж дивитися гидко!
— А ти чия? — спитав Роберт Джордан, силкуючись опанувати себе. — Ти Паблова?
Вона глянула на нього й засміялася, потім ляснула його по коліну.
— Паблова? Ти, певно, не бачив Пабло?
— Ну, тоді Рафаелева. Рафаеля я бачив.
— І не Рафаелева.
— Вона нічия, — сказав циган. — Чудна якась дівчина. Нічия. А куховарить добре.
— Справді нічия? — спитав її Джордан.
— Нічия. Зовсім нічия. Ні жартома, ні насправжки. І не твоя.
— Ні? — сказав Роберт Джордан і відчув, як у нього знов стискається горло. — Це добре. У мене нема часу на дівчат. Я правду кажу.
— Ані п'ятнадцяти хвилин немає? — піддражнив його циган. — Навіть чверті години?
Роберт Джордан мовчав. Він дивився на цю дівчину, Марію, і горло йому стискало так, що він не міг заговорити.
Марія подивилася на нього й засміялась, тоді раптом зашарілась, але очей не відвела.
— Ти почервоніла, — сказав їй Роберт Джордан. — Ти часто червонієш?
— Ніколи.
— А оце почервоніла.
— Тоді я піду до печери.
— Не йди, Маріє.
— Ні,— сказала вона вже без усмішки. — Я піду до печери. — Вона взяла сковороду, з якої вони їли, й чотири виделки. Рухалася вона трохи незграбно і граційно водночас, ніби лошатко.
Читать дальше