Дълбоко в гърдите му се зароди стон, а след него целувката им се промени. Ривъс стана по-настойчив, езикът му разтвори устните й, а ръцете му замачкаха плътта й.
Интимността на целувката я разтревожи. Да не би да смяташе да я насили? Тя се отдръпна рязко и го попита.
Очите му станаха като стъклени и той разтърси глава, сякаш искаше да се пробуди от дълбок сън.
— Опитваш се да ме прелъстиш? — попита тя.
Той изпусна въздуха от дробовете си и заби поглед в леглото.
— Не днес. — Очите му се върнаха към нея. — Ти си девствена, Меридийн Макгиливри. На кораба заяви нещо друго само напук на мен. Това беше първата ти целувка.
Негодуванието я настрои войнствено.
— Това беше първата ми целувка с човек от твоя тип.
Обхвана го гордост.
— От моя тип ли?
— Да. С мъж, който мирише на кон и кожа. — Тя хвърли в лицето му собствените му думи.
Облекчението му бе така пълно сякаш му бе казала, че е най-изисканият лорд в целия християнски свят. Като се разля в усмивка, той я целуна бързо по бузата.
— Наслаждавай се на банята си, Меридийн. Ще се върна да те взема в осем часа.
— Няма да отвърна на почукването ти.
Ривъс се насочи към вратата, като потисна с воля желанието, сграбчило слабините му.
— Тогава ще трябва да използвам ключа си.
Щом излезе от изящната врата, видя, че Кенет Броуди го чака в коридора с пергаментови свитъци под мишница и нетърпелив поглед в очите.
— Имаме неприятности, Ривъс — рече той.
„Повече, отколкото предполагаш“ — помисли си Ривъс и се насочи към собствените си покои, последван от Броуди.
— Кажи ми останалите вести, Броуди, и да се надяваме, че не си оставил най-лошото за накрая.
Ривъс отхапа остатъка от ябълката си, изхвърли огризката през прозореца и се пресегна да си вземе портокал.
Неговият приятел и наставник се отдръпна от малката дървена масичка.
— Енгъс е извикал у дома младия Мънроу.
Младият Мънроу беше един от дузината младежи, които се възпитаваха при Ривъс. Докато ги учеше да си служат с меч и боздуган и да управляват честно, Ривъс същевременно укрепваше съюза си с бащите им. Земите на Енгъс Мънроу лежаха на запад от Инвърнес и граничеха с владенията на Кътбърт Макгиливри. Щом Мънроу искаше сега наследника си обратно под своето крило, това можеше да значи само едно — Кътбърт кроеше неприятности за Хайлендс. Нищо чудно, че Броуди изглеждаше толкова замислен. Но те бяха преминавали десетки пъти през чистилището и ада, заради бащата на Меридийн.
Меридийн. Тук. От плът и кръв. У дома. Най-сетне. От години Ривъс си бе представял точно тази картина. Докато беше младеж с гореща кръв, той си бе представял как ще й направи едно голямо момче още преди сватбения пир да е свършил. С навлизането в по-зряла възраст годините бяха добавили поетичност към доброто сърце и омайните очи. Въпреки това дори сега, когато си мислеше за живота с Меридийн, той си представяше как ще се обвърже с деца и ще прекарва уютни вечери край огъня. Щеше да има и тях, и своята жена, но само след като тя се влюбеше в него и изгубеше сърцето си по Шотландия. Това беше предизвикателство, което съперничеше по трудност с обединяването на шотландските кланове. Едно предизвикателство, което той приемаше без колебание.
— Ривъс, не те ли е грижа, че Мънроу е извикал сина си у дома?
Като се откъсна от тези мисли — негово любимо занимание през свободното му време — Ривъс се хвърли в изтощителното и опасно царство на политиката.
— Затова ли изпрати младия Мънроу да се погрижи за каруцата с багажа?
— Трябваше му малко време, за да помисли върху това, че го призовават в къщи, преди да се види с теб.
Казани направо, тези прости думи носеха цял товар от честност. Ривъс отвърна по подобен начин.
— Няма да преча на решението му.
— Не е лишено от смисъл.
Броуди изглеждаше отпаднал, а Ривъс с мъка се сдържаше. Меридийн си беше у дома. Целта му беше на една ръка разстояние и му се искаше да се качи на крепостната стена и да се разкрещи радостно, като някой полуидиот по време на Пролетния празник. Броуди също трябваше да се усмихва и тъй като постигането на цели се бе превърнало в негово ежедневие, Ривъс прие предизвикателството да подобри мрачното настроение на приятеля си.
— Предполагам, че е прекалено наивно да повярвам, че сестрата на Мънроу се жени и поради тази причина нашият млад приятел трябва да си отиде в къщи.
Загрижеността изчезна от царственото изражение на Броуди.
Читать дальше