— Это гордиев узел, хозяин.
Тиран Бандерас, все с той же зеленой гримасой, обратился к толпе прихлебателей:
— Друзья, прошу не расходиться. Останьтесь и выскажите свое суждение. Вы поняли, о чем я говорил с господином лисенсиатом? Вы все хорошо знаете моего приятеля. Отличный парень, и мы все его высоко ценим! Но высечь его как дебошира — значило бы разъярить его и толкнуть в объятия революционеров. Наказать и оставить на свободе? Он будет мстить. Должен ли тиран Бандерас — как именует меня презренная чернь — быть в этом случае великодушным или он должен быть осторожным? Подумайте, друзья, ваше мнение мне чрезвычайно ценно. Создайте трибунал и решите дело по совести.
Раздвинув состоящую из трех колен подзорную трубу, тиран прислонился к арке, за которой расстилался сад, и погрузился в созерцание звездного неба.
VI
Прихлебатели собрались в кружок в другом конце галереи, чтобы «решить по совести» тот вопрос, который тиран Бандерас бросил им, как бросают собакам кость. Лисенсиат Каррильо с хитрой ухмылкой судейской лисы задает вопрос:
— Интересно, что думает по этому поводу сам хозяин?
Лисенсиат Начо Вегильяс разевает рот, таращит глаза и вместо ответа квакает:
— Ква-ква!
Майор Абилио дель Валье, пощипывая козлиную бородку, с презрением смотрит на него.
— На этой струне сейчас не сыграешь!
— Придется поломать голову, майор!
Лисенсиат Каррильо гнул свое:
— Хорошо бы угадать мнение хозяина и высказаться соответственно.
Начо Вегильяс, продолжая паясничать:
— Ква-ква! Буду следовать вашим озарениям, милый мой лисенсиатик.
Майор дель Валье пробормотал:
— Чтобы не попасть впросак, пусть каждый поставит себя на место генерала.
— Начнем с вас, майор?
— Между чем и чем я должен выбирать, лисенсиат?
— Либо не сдержать слова, данного старой ведьме, либо вздрючить незадачливого полковника де ла Гандара.
Майор Абилио дель Валье, продолжая пощипывать козлиную свою бородку, отшутился:
— Мой совет — сначала расстрелять Домисьяно, а потом высечь.
Лисенсиат Начо Вегильяс вдруг по-человечески пожалел несчастного полковника:
— А вдруг хозяин посчитается со старой дружбой, и бывшая духовная близость умерит строгость наказания?
Лисенсиат Каррильо, обращаясь к майору дель Валье, напыщенно заметил:
— Майор, вы разрубили этот гордиев узел, подобно Александру Великому.
Вегильяс поморщился:
— Скандал в питейном заведении не должен караться смертью! Я снимаю с себя ответственность! Не хочу, чтобы по ночам мне являлся призрак Домисьяно. Вы видели вчерашний спектакль Пепе Валеро? «Пепе Обреченного»? Стоит посмотреть! В основе лежит эпизод из испанской истории.
— Сегодня такого не случается!
— Случается, и притом каждодневно, дорогой майор.
— Я, по крайней мере, не слыхал.
— И понятно, что не слыхали, так как случается это не с коронованными особами, а с людьми мелкими, ничтожными.
— А может, дурной глаз? Я что-то в это не верю.
— Хотите верьте, хотите нет, но я лично знавал человека, который без потухшей сигары в руке неизменно проигрывал.
Лисенсиат Каррильо, ухмыльнувшись, обратился к собравшимся:
— Господа, позволю себе привлечь ваше внимание к порученному нам делу. Лично мне кажется, что против полковника де ла Гандара имеется еще и другое обвинение. Этот наш приятель и прежде не вызывал особого доверия, а в нынешних скверных обстоятельствах не исключено, что он подумывает, как бы переметнуться к повстанцам.
Голоса присутствующих смешались в один общий гул:
— Всем известно, что он участвовал в заговоре.
— А между прочим, он всем обязан хозяину.
— Как и все мы.
— Свой священный долг перед хозяином я сознаю, как никто.
— Уплатить его я смогу только собственной жизнью.
— А вот Домисьяно отплатил хозяину самой черной неблагодарностью.
Все на этом сошлись, и, словно в знак примирения, майор делье Валье протянул присутствующим свою табакерку.
VII
Тиран шарил по небу подзорной трубой. Лунный свет серебрил его голову.
Еще пять суток, и мы увидим комету, появление которой предсказывают европейские астрономы. Не предупреди чужестранные ученые, мы бы ничего не знали об этом важном событии. Вполне допускаю, что в астральных мирах так же мало осведомлены о наших революциях. Тут мы квиты. И тем не менее наше отставание в науке просто нетерпимо! Вегильяс, прошу вас подготовить приказ об оснащении школы мореплавания и астрономии приличным телескопом.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу