Двамата с Ливърпулеца му благодарихме учтиво и тръгнахме.
„Ще ядем ли“ — питам аз.
„По дяволите! — казва Ливърпулеца. — Парите за какво служат?“
„Добре тогава — викам аз. — Щом настояваш, ще пием.“
Тогава хлътнахме в магазин за ром, купихме една бутилка и седнахме да празнуваме на брега под една кокосова палма.
Тъй като от два дена не бяхме яли друго освен портокали, ромът веднага ни хвана; и аз още веднъж изпитах отврат към английската нация.
„Ставай, изчадие на деспотичната монархия, и вземи още една доза гориво — казвам на Ливърпулеца. — Този благ човек Пендъргаст каза да почетем деня както подобава и аз нямам намерение да злоупотребим парите му.“
„Що не вървиш по дяволите!“ — отвръща Ливърпулеца и аз му праснах един ляв прав в дясното око.
Ливърпулеца е бил някога боксьор, но разпуснатият живот и лоши приятели го бяха съсипали. След десет минути той вече беше проснат на пясъка, вдигнал бялото знаме.
„Ставай и тръгвай с мен!“ — казах и го сритах в ребрата.
Ливърпулеца се вдигна и тръгна подир мен по навик, като бършеше кръвта от лицето и носа си. Замъкнахме се до негово преподобие.
„Погледнете, господине! — викам му. — Вижте това нищожество, което някога е било горд англичанин. Дадохте ни два долара и ни заръчахте да отпразнуваме този ден. Звездното знаме все още се вее. Ура за звездите и орлите!“
„Господи, боже мой! — възкликна Пендъргаст, вдигнал ръце. — Да се биете точно на този ден! На Коледа, когато мирът на земята…“
„Коледа ли? — зверя се аз. — Пък аз мислех, че е Четвърти юли.“
— Весела коледа! — обади се червено-бяло-синьото какаду.
— Хайде, ще ти го дам за шест — каза „Чик-чирик“ Биб. — Датите и цветовете му са нещо объркани.
© 1993 Тодор Вълчев, превод от английски
O. Henry
The Day We Celebrate, 1911
Източник: http://bezmonitor.com
Сканиране: Sociosasho, 2005
Разпознаване: ScanHeads
Редакция: Борис Борисов, 2009
Издание:
О. Хенри. Търкалящи се камъни. Разкази
Издателство „Анубис“, София, 1993
Съставител: Тодор Вълчев
Художник: Андрей Кулев
Редактор на издателството: Екатерина Панайотова
ISBN 954-426-027-7
O. Henry. The Complete Works of O. Henry
Golden City New York. Doubleday Pages & Company. 1927
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/13849]
Последна редакция: 2009-10-09 17:30:00
E pluribus unum (лат.) — единствена от многото, девизът на САЩ — Б.пр.
Осемдесет по Фаренхайд (а по Целзий 27). — Б.пр.
От латинското tempus fugit — времето лети. — Б.пр.