И замлъкна — някой бе почукал на вратата. В стаята се възцари тишина. Семейният съвет размени погледи.
— Влез! — извика Тони.
На прага се появи Поли Браун. Появата й бе съпроводена с безшумна въздишка на облекчение, откъснала се от устните най-малко на трима от присъстващите в дневната. Лейди Лидия се усмихна приветливо на момичето. Поли бе спокойна и сдържана.
— Може ли да говоря за момент с вас, лейди Лидия?
— Разбира се. Какво има?
— Искам да попитам, ако нямате нищо против да споделите с мен — каза Поли, — дали има някаква истина в историята, която ми разказа госпожа Прайс.
Шокиращият въпрос бе последван от изумена тишина. Малко по-късно тя бе нарушена едновременно от сър Хърбърт и лейди Лидия — сър Хърбърт издаде странен остър звук като овца, откъснала стрък жилава трева, докато лейди Лидия достигна по-бързо до словесната форма на изказ.
— Каква история? — попита тя, чупейки пръсти в опит да потисне вика, напиращ на устните й.
— За смяната на бебетата.
— Значи ти е казала? — изрече Тони без следа от емоция.
— Да.
— Проклета жена! — избухна сър Хърбърт. — Какво право има да ти говори подобни измислици?
— Струва ми се, че тя искаше да го каже на някого — каза Поли. — Сигурна съм, че и друг да беше на мое място, едва ли щеше да се сдържи. А и тя знае, че харесвам господин Прайс.
— Ти го харесваш? — възкликна Фреди с чистосърдечна почуда.
— Да, харесвам го. Още от първия ми ден в салона се държи добре с мен. И повярвайте ми, няма друг в този бранш, който да се отнася така с момичетата, които работят за него. Господин Прайс винаги е бил безупречен в отношението си към мен, ето защо искам да бъде щастлив.
Сър Хърбърт изпухтя.
— Това е чудесно, мило момиче, но ти сигурно не очакваш, че лорд Дройтуич…
— Точно затова — продължи Поли, — ако има някаква истина в тази история, бих искала да ви помоля като лична услуга да не казвате на господин Прайс.
— Какво!
— Да не казвате на господин Прайс.
— Да не казваме на господин Прайс ли те чух да казваш? — заекна от изумление Фреди. — Да не казваме?
— В момента господин Прайс е един щастлив човек — обича работата си и е ужасно горд, че се справя така добре. Често го чувам да казва, че някой ден ще се премести на Бонд стрийт. Говори с въодушевлението на дете, което планира тържеството за рождения си ден. Казвам ви, той е точно на мястото си. Вложил е цялото си сърце и душа в бизнеса и ще бъде нещастен без него. Мисля, че ще съсипете целия му живот, ако изведнъж му дадете титла и такова огромно имение.
— Виж ти! — това беше казано от лейди Лидия, която първа се съвзе, за да изкоментира неочакваната гледна точка, от която бе разгледан случаят. — Това е любопитен начин да се погледне на ситуацията.
— Единственият възможен — отсече твърдо Фреди. Той се усмихна на Поли и побърза да изкаже пълното си одобрение. — Не знам дали съзнаваш това — каза той, — но всяка дума, откъснала се от устата ти, е като истинска перла от най-чиста проба.
— Просто се опитвам да погледна нещата откъм разумната им страна. На този свят никой не е щастлив, ако не е на мястото си. И кралят се чувства зле, когато го стягат обувките.
— Дори и Соломон — побърза да увери сър Хърбърт компанията с тон на благоговеен възторг — не може да се сравни с това момиче.
— На господин Прайс ще му бъде много трудно, ако го направите граф. Той непрекъснато се притеснява да не направи някоя издънка.
— Тя иска да каже — поясни Фреди, който имаше бегла представа за американския начин на изразяване, — да не извърши някоя грешка, нещо, което обществото не одобрява.
— Защото смята, че хората ще му се смеят. А той мрази му се присмиват. Знам го добре — потвърди Поли замислена, — защото съм опитвала.
Тони изглежда бе единственият човек сред присъстващите, който не мислеше, че всичко се подрежда върховно.
— Да — обади се той, — може би си права за Сид. Но пък за мен ще бъде дяволски некомфортно да живея с пари, които принадлежат на друг и да чувам как ме наричат лорд Дройтуич, когато знам, че не съм нищо друго освен натрапник.
Фреди поклати глава укорително.
— Мислиш нездравословно, момчето ми. Много нездравословно. Коригирай, ако обичаш, работата на машинката.
— Във всеки случай — обади се и лейди Лидия, — струва ми се, че ще ти бъде по-приятно да живееш тук, отколкото на Мот стрийт и да чуваш, че те наричат господин Прайс.
— Има нещо вярно в думите ти.
Читать дальше