О, готски пълководци, помогнете
на моя чичо да го изведе!
Готите излизат, извеждайки Арон. Тръбен звук.
Това е императорският знак.
Нов тръбен звук. Влизат Сатурнин, Тамора, Емилий, сенатори, трибуни и други.
САТУРНИН
Нима небето има две слънца?
ЛУЦИЙ
Голяма полза — да си викаш „слънце“!
МАРК
Царю на Рим, мой племеннико, спрете
и отложете спора за нататък
в по-мирен дух! Готова е пред вас
гощавката, която Тит приготви,
загрижен за спокойния живот,
единството и благото на Рим.
Приканвам гостите да заповядат.
САТУРНИН
Със радост, Марк!
Тръбен звук. Влизат Тит, облечен като готвач; Лавиния, забулена; Малкият Луций и други.
ТИТ
Добре дошъл, царю! И ти, царице!
Добре дошли вий, готи! И ти, Луций!
Добре дошли, останалите всички!
Гостоприемството ми е оскъдно,
но все ще ви насити. Яжте, моля!
САТУРНИН
Защо си в тези дрехи, Тит Андроник?
ТИТ
За да съм сигурен, че ще е всичко
във ред за височайшите ми гости.
САТУРНИН
Признателни сме ти сърдечно, Тит.
ТИТ
Да знаехте сърцето ми, царю!…
Но искам да попитам, господарю,
дали Виргиний 58 58 Виргиний — плебеят Луций Виргиний всъщност убил дъщеря си Виргиния не след обезчестяването й, а за да я спаси от него. Шекспир в случая е допуснал неточност.
е добре постъпил,
когато сам, без бавене, убил е
озлочестената си дъщеря?
САТУРНИН
Добре постъпил е.
ТИТ
Защо, царю?
САТУРНИН
Защото тя живяла би в позор
и жива, би раздухвала скръбта му.
ТИТ
Разумен, верен и безспорен повод,
отличен пример и прекрасен подтик
за мен, злочестия, да го последвам!
Умри, Лавиния, и с теб — срамът ти!
А със срама — и ти, о, моя скръб!
Убива Лавиния.
САТУРНИН
Какво направи, изверг безчовечен?
ТИТ
Убих най-скъпото си, за което
очите си изплаках. О, скръбта ми
е страшна като тази на Виргиний,
а пък причината да го извърша
бе сто пъти по-страшна. И сега
извърших го!
САТУРНИН
Но кой я поруга?
ТИТ
Хапни, царице! Нека ти е вкусно!
ТАМОРА
Защо уби я? По какъв закон?
ТИТ
Убиха я Деметрий и Хирон!
Ръце, език и чест й взеха те!
Заради тях останах без дете!
САТУРНИН
Извикайте и двамата пред нас!
ТИТ
Те тука са — поднесох ви ги аз
в туй блюдо, от което вкусно яде
хиената, която плът им даде!
А ето и на теб за твоя дял!
Убива Тамора.
САТУРНИН
Умри и ти, старико полудял!
Убива Тит.
ЛУЦИЙ
Око на син таз гледка да изтрай?
За мяра — мяра! Хъркай, негодяй!
Убива Сатурнин. Общ смут. Луций и Марк се изкачват на горната площадка.
МАРК
О, скръбнолики синове на Рим,
разкъсани от смута като ято,
което вихърът е разпилял,
съвет от мене чуйте как да свържем
във сноп разпръснатите класове
в единно тяло късчетата плът!
Да свърши Рим в саморазруха срамна,
на себе си позорно да посегне
като бедняк, изгнан от обществото,
градът, пред който толкоз много царства
трепереха, ако не ви склонят
тез власи в скреж и туй чело в бразди —
свидетели за възраст и за опит —
да чуете, което ще ви кажа…
Но не, не мога! Луций, разкажи им
за всичко, както праотецът наш 59 59 „… праотецът наш…“ — отново става дума за Еней.
на слушащата го с любов Дидона
разказа за онази грозна нощ,
в която хитроумните ахейци
запалиха Приамовия град;
разкрий им кой Синон 60 60 Синон — син на коринтския цар Сизиф, уговорил троянците да вкарат дървения кон зад стените си и с това станал причина за гибелта на Троя.
слуха ни грабна,
кой внесе коня в римската ни Троя,
за да ни хвърли в гражданска война?…
Не е от кремък туй сърце: река ли
да ви опиша всичките ни мъки,
поток сълзи речта ми ще залее
и ще ме спре там, дето бих желал
да бъда най-внимателно изслушан,
за да разчувствам вашите сърца.
Пред вас е този млад войник на Рим.
Слух дайте му, докато аз остана
да лея сълзи, слушайки речта му!
ЛУЦИЙ
Добре тогаз, слушатели, узнайте,
че умъртвиха Басиан не други,
а гнусните Деметрий и Хирон!
Сестра ми изнасилиха пак те
и зарад тях умряха на дръвника
двамината ми братя, а баща ни,
Читать дальше