ТИМОН
Драги приятели, бихте ли заповядали?
ТРЕТИ ГОСТ
После ще ви кажа повече. Чака ни славно угощение.
ВТОРИ ГОСТ
Тимон, какъвто си го знаем!
ТРЕТИ ГОСТ
Но за колко време?
ВТОРИ ГОСТ
Засега се държи. Времето ще покаже за колко…
ТРЕТИ ГОСТ
Разбирам.
ТИМОН
Всеки бързо към стола, сякаш лети към устните на любимата си! Гозбите са еднакви навсякъде 61 61 „Гозбите са еднакви навсякъде.“ — на приемите по Шекспирово време понякога се поднасяли различни ястия в зависимост от ранга на гостите.
. Оставете церемониите, че, току-виж, храната изстинала, докато се споразумеем за почетното място. Хайде, хайде, сядайте! Първо да благодарим на боговете: „Всевишни благодетели наши, напоете човечеството с росата на благодарността! Пръскайте над нас своите дарове, за да ви славим, но си оставяйте да имате още за даване, че инак скоро ще ви презрем! Дайте всекиму толкоз, че да не става нужда някой да дава в заем другиму! Защото, ако дотрябва вие, боговете, да поискате заем от хората, те ще се отрекат и от боговете си! Сторете угощенията да бъдат ценени повече, отколкото онези, които ги дават! Нека на всеки пир за двайсет души да има две десетки негодници, а дето седнат на трапеза дванайсет жени, дузина от тях да са… каквито са! Останалата си милост, о, богове излейте върху атинските граждани — от сенаторите до простолюдието, — та каквото в тях не е добро… да съзрее за гибел! Колкото за тук присъстващите мои приятели, тъй като те за мене са нищо, с нищо не ги дарявайте и нека с нищо бъдат угостени!“… Отхлупвай, куча хайко, и лочи!
Гостите отхлупват блюдата и се оказва, че те са пълни с топла вода.
НЕКОЛЦИНА ГОСТИ
Какво ли означава туй?
ДРУГИ ГОСТИ
Не знаем!
ТИМОН
Дано не видите по-щедър пир,
вий, шайка лицемери! Празна пара
и стоплена вода — това е точно,
каквото сте и вие! Тази тук е
последната гощавка на Тимон!
Напръскан цял с варака заслепяващ
на вашите ласкателства, той днеска
измива се и лисва ви в лицата
помията на гнъсната ви подлост!
Плисва водата в лицата на гостите.
Живейте дълго, будейки отврата,
вий, хилещи се мазни тунеядци,
любезни червеи, учтиви вълци,
сърдечни тигри, кухненски мухи,
приятели на джоба, блюдолизци,
угодници летливи, смрадни пари!
Да ви покрият с налепи и язви,
каквито болести в света върлуват
по хора и животни!… Вече тръгваш?
Вземи лекарството ми преди туй!…
И ти!… И ти!… Къде си се забързал?
Във заем ти предлагам, не ти искам!
Прогонва всички Гости.
Ха, духнаха! На всеки пир от днес
гост почетен да е един от тез!
Мой дом, гори! Атино, рухвай в мрак!
От днес родът човешки ми е враг!
Излиза.
Влизат отново Гостите.
ПЪРВИ ГОСТ
Ами сега, господа?
ВТОРИ ГОСТ
Разбрахте ли причината на гнева му?
ТРЕТИ ГОСТ
Ах, не сте ли видели шапката ми?
ЧЕТВЪРТИ ГОСТ
Загубих си наметката!
ПЪРВИ ГОСТ
Той е луд и робува на своите хрумвания! Завчера ми подари скъпоценен камък за шапката, а сега ми го перна нанякъде! Не сте ли видели камъка ми?
ТРЕТИ ГОСТ
Не сте ли видели шапката ми?
ВТОРИ ГОСТ
Ето я там.
ЧЕТВЪРТИ ГОСТ
Ето ми и наметката!
ПЪРВИ ГОСТ
Да побързаме!
ВТОРИ ГОСТ
Безумен е!
ТРЕТИ ГОСТ
Гърбът ми го почувства!
ЧЕТВЪРТИ ГОСТ
Със камък скъп си днеска награден
и с камък прост замерян подир ден!
Излизат.
Отвъд стените на Атина.
Влиза Тимон.
ТИМОН
За сетен път поглеждам те, Атино!
Стена-закрилнице на вълци, хлътвай
във дън земята, не пази тоз град!
Съпруги, забравете свян и вярност!
Деца, бащите си недейте слуша!
Глупци и роби, сядайте в креслата
на сбръчканите старци от Сената
и управлявайте! Девици скромни,
превръщайте се мигом в стари стърви;
вършете го пред своите бащи!
Длъжници, своя дълг недейте връща,
а, ножчето измъкнали — в гръкляна
глупеца, който дал ви е назаем!
Слуги, грабете своите хазаи —
изтънчени разбойници са те,
законно грабещи! Слугиньо, хайде,
в леглото с господаря, щом жена му
търгува с тялото си! Млади момко,
главата на баща си раздроби
Читать дальше