Уилям Шекспир - Веселите уиндзорки

Здесь есть возможность читать онлайн «Уилям Шекспир - Веселите уиндзорки» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Веселите уиндзорки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Веселите уиндзорки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Веселите уиндзорки — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Веселите уиндзорки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ХАПЛЮ

Нищо не съм казал!

НИМ (вади шпага)

На резенчета! На резенчета ще го нарежа! Мен като ме хване афектът 16 16 „…афектът…“ — в оригинала „хумор“ (от лат. humor — течност). Тази дума е лайтмотив в репликите на Ним: по Шекспирово време теорията за четирите телесни течности, чието съотношение у всеки човек давало неговия темперамент, била много на мода и думата „хумор“ се употребявала с нужда и без нужда в смисъл на хрумване, настроение, каприз. Не е изключено също честата употреба на тази дума от страна на Ним да иронизира „комедията на хуморите“, т.е. на характерите, която е била създадена от съвременника на Шекспир Бен Джонсън. Вж. [[10254|предговора]]. !

ХАПЛЮ

Къде е Семпъл? Вуйчо, къде е слугата ми?

ОТЕЦ ЕВЪНС

Успокойте се, моля! Нека да се разперем! В тази разправия има, както разпрах, трима съдници: един — videlicet 17 17 Videlicet (лат.) — именно. , тоест видим и налице — мистър Пейдж; втори — videlicet — аз самият; и трети, най-после и най-накрая — хазаинът на „При Жартиерата“.

ПЕЙДЖ

Да, ние тримата трябва да ги изслушаме и да уредим спора.

ОТЕЦ ЕВЪНС

Отлично! Аз ще да си взема бележка в тефтерчето и после ще разгледаме рапотата най-дискретно.

ФАЛСТАФ

Пистол!

ПИСТОЛ

Аз цял съм слух!

ОТЕЦ ЕВЪНС

На дявола папа му!… Прости, Господи! „Аз цял съм слух“! Превземки!

ФАЛСТАФ

Пистол, ти ли си отпънал кесията на мистър Хаплю?

ХАПЛЮ

Той! Кълна се в ръкавиците си! Ако не е той, да не стъпя вкъщи си! Двайсет и осем пенса в нови шестпенсови монетки и две ей такива големи изтрити едуардовки за игра на плъзни-пара; купих ги от Ед Милър по за два шилинга и два пенса всяка, кълна се в ръкавиците си!

ФАЛСТАФ

Пистол, какво ще кажеш на това?

ОТЕЦ ЕВЪНС

Джепчийство, какво ще да му каже! Много просто!

ПИСТОЛ

Ти, уелски пришелецо, млък!… Сър Джон,

ще викна на дуел тоз меч оловен!…

Дръпни си подлите слова, лъжецо!

Глътни си клеветата, пяно мръсна!

ХАПЛЮ

Тогава е бил онзи, кълна се в ръкавиците си!

НИМ

По-внимателно, господинчо! Сдържай си афектите! Ще ти смачкам физиологията, ако ме портиш на фантетата! Запиши си го на носа!

ХАПЛЮ

Тогава, кълна се в шапката си, оня с червения нос ме е обрал! Може и да не помня какво съм правил, но не съм чак дотам магаре!

ФАЛСТАФ

Какво ще кажеш ти, Червенушко мамин?

БАРДОЛФ

Ще кажа, сър, че този господин е бил къркан до загуба на десетте си чувства.

ОТЕЦ ЕВЪНС

Кажи невежества! Чувствата са само пет: слух, зрение, осезание, вкус и овоняние.

БАРДОЛФ

И докато е бил фиркан, някой му е свил кинтите и изобщо е станала инфекцията.

ХАПЛЮ

Да, вие и тогава говорихте на латински! Но нищо! Докато съм жив, вече ще пия само в честна, почтена и възпитана компания! Когато река да се напия, ще го правя с хора, които имат страх Пожи, а не с разни пияници!

ОТЕЦ ЕВЪНС

Пог вижда — високонравствено решение!

ФАЛСТАФ

Е, господа, сами чухте: всички обвинения бяха опровергани.

Влиза Ана Пейдж с вино и чаши, следвана от

мистрис Пейдж и мистрис Форт.

ПЕЙДЖ

Не, дъще, всичко обратно! Ще се почерпим вътре!

ХАПЛЮ

О, боже! Това е мистрис Ана Пейдж!

ПЕЙДЖ

Как сте, мистрис Форт?

ФАЛСТАФ

Честна дума, мистрис Форт, аз съм прещастлив! С ваше разрешение!

Целува я.

ПЕЙДЖ

Жено, покани господата вкъщи!… Заповядайте, моля! Имаме горещ еленов пастет. Моля, господа! Да удавим в чашите всички спорове!

Излизат всички освен Плиткоу, Хаплю и отец Евънс.

ХАПЛЮ

Четирсет шилинга давам да ми бъде тук книжката с песни и сонети!

Влиза Семпъл.

Къде се дяваш, Семпъл? Или мислиш, че трябва сам да си прислужвам? Да е у теб песнопойката ми?

СЕМПЪЛ

Песнопойката? Че нали я заехте на Алиса Сухкейк

ПЛИТКОУ

Хайде, племеннико! Хайде, момчето ми! Тебе чакаме. Слушай сега! Виж какво! И помисли разумно! Има, така да се каже, едно предложение или нещо като възможност, за която отец Хю намеква, нали разбираш?…

ХАПЛЮ

Да, сър! Ще бъда разумен! Щом казвате, че е разумно, ще го направя!

ПЛИТКОУ

Но разбери ме първо!

ХАПЛЮ

Разбирам ви, сър!

ОТЕЦ ЕВЪНС

Обмислете предложенията на вуйчо си, синко! Аз ще да ви ги разясня, ако ми дадете своето ухо.

ХАПЛЮ

А, не! Аз ще слушам, вуйчо Роберт! Ще извинявате, отче, но той е мирови съдия в графството, това всички го знаят!

ОТЕЦ ЕВЪНС

Не става за това думата! Думата става да ви оженим.

ПЛИТКОУ

Точно така, отче. Обяснете му!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Веселите уиндзорки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Веселите уиндзорки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Уилям Шекспир
libcat.ru: книга без обложки
Уилям Шекспир
libcat.ru: книга без обложки
Уилям Шекспир
libcat.ru: книга без обложки
Уилям Шекспир
libcat.ru: книга без обложки
Уилям Шекспир
libcat.ru: книга без обложки
Уилям Шекспир
Уилям Шекспир - Том 4.Трагедии
Уилям Шекспир
Уилям Шекспир - Том 3.Трагедии
Уилям Шекспир
Отзывы о книге «Веселите уиндзорки»

Обсуждение, отзывы о книге «Веселите уиндзорки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x