Джеймс Джойс - Избранные произведения. Том II

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Джойс - Избранные произведения. Том II» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Издательство: Интернет-издание (компиляция), Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Избранные произведения. Том II: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Избранные произведения. Том II»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джеймс Джойс (1882–1941) — великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века.
Роман «Улисс» (1922), представленный во втором томе, не только главный труд Джеймса Джойса, классика ирландской и мировой литературы. Это также главная веха в современном искусстве прозы, роман, определивший пути этого искусства и не раз признанный первым и лучшим за всю историю романного жанра.
Сюжет романа предельно прост: это один день из жизни дублинского обывателя. Но в нехитрую оболочку вмещен весь космос литературы — виртуозный язык, фейерверк стилей и техник письма, исторические и мифологические аллюзии, авторская ирония — и вырастающий новый взгляд на искусство, человека и мир. В настоящее издание включены наиболее полные комментарии к роману, составленные С. С. Хоружим.

Избранные произведения. Том II — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Избранные произведения. Том II», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1163

не стоит об этом (ирл.)

1164

Да будет нация опять — название патриотической песни на слова Томаса О.Дэвиса (1814–1845), крупного лидера национального движения и вполне посредственного поэта. Сходное ироническое упоминание его поэзии — в наброске «Портрет художника» (1904).

1165

Срод-на-Бретон-Вег — Малая Бритн-стрит (ирл.).

1166

Представители духовенства — реальные лица, все должности и титулы которых названы точно, за вычетом лишь Б.Р.Слэттри, коего поиски не обнаружили.

1167

Сын предателя — видимо, под «предателем» подразумевается Уильям Кео (неизвестно, имеющий ли связь с боксером Кео), один из вождей ирл. католиков в середине XIX в., затем переметнувшийся на сторону властей и широко ославленный как предатель.

1168

Правила Куинсбери — современные правила бокса (перчатки, трехминутные раунды…), принятые в 1865 г. по инициативе маркиза Куинсбери.

1169

Оле Пфоттс Веттштейн — Георг Веттштейн был норвежским вице-консулом в Цюрихе и адвокатом Генри Карра («солдат Карр» в эп. 15) в процессе, который затеял Джойс против Карра после ссоры с ним.

1170

Яркой и несравнимой звездой — «Конец — делу венец», I, 1.

1171

Сказал я себе, сказал — из оперетты Гилберта и Салливена «Пэр и пери» (1882).

1172

Гора Кальпа — лат. название Гибралтарской скалы.

1173

Аламеда — парк в Гибралтаре, см. эп. 18.

1174

Стаббс — бюро коммерческой информации, составлявшее и публиковавшее списки ненадежных должников.

1175

Джимми Джонсон — преподобный Джеймс Джонсон (1870–1900), шотл. священник-пресвитерианец, автор многих нравоучительных брошюр.

1176

в здравом уме (лат.)

1177

порченый (ирл.)

1178

Саммерхилл — бедный квартал в Дублине; папские зуавы — солдаты папского войска в 60-х годах XIX в., пытавшиеся восстановить светскую власть папы.

1179

Дело Сэдгроува против Хоула — реальный факт (1901), но решение по нему было обратным, открытку не признали доказательством клеветы.

1180

Сокольничий — перевод фамилии фолконер.

1181

Брехоны — судьи в древней Ирландии.

1182

Синедрион, двенадцать колен Иаровых — Джойс сближает древнюю Ирландию с древним Израилем; «колена» он производит от легендарного прародителя ирландцев Иара, сына Миля. Основатели колен устанавливаются лишь предположительно: Патрик — св. Патрик (V в.); Оун — возможно, король Манстера во II в.; Конн — Конн Ста Битв (123–157), первый из великих королей — объединителей Ирландии; Оскар — в мифическом цикле Финна, сын Ойсина (Оссиана), сына Финна; Фергус — сын Ройга, герой многих мифов, друид и король, друг Кухулина; Финн — Финн Мак-Кул; Дермот — король Ленстера Дермот Макморро; Кормак — Кормак Мак-Арт; Кевин — св. Кевин (ум. 618), один из наиболее чтимых ирл. святых-миссионеров; Куилте — Куилте Мак-Ронайн, бард и воин из дружины фениев, по сказаниям, живший более трехсот лет и встречавшийся со св. Патриком.

1183

Прелюбодейка со своим полюбовником — Деворгилла и Дермот Макморро.

1184

Условное постановление — здесь: до поры до времени; еще посмотрим.

1185

Прием Нельсона — в сражении с датским флотом у Копенгагена 2 апреля 1801 г. Нельсон отказался выполнить приказ об отступлении — поднес подзорную трубу к своему слепому глазу и сказал: «Я не вижу сигнала!»

1186

уборная (франц.)

1187

Сколь многие цветы — из «Элегии, написанной на сельском кладбище».

1188

Презирайте англичан! Коварный Альбион! (франц.)

1189

Победа Красной Руке (ирл.) Красная рука — эмблема ирл. клана О'Нилов, но также и рисунок на ярлыке бутылки эля.

1190

На алебастровых тронах — в соответствии с репликой Гражданина, на унитазах.

1191

Тебе имя — вероломство — «Гамлет», I, 2.

1192

болтовня (ирл.)

1193

Потерянные колена — согласно 3 Цар 11 и 12, 10 из 12 колен Израилевых подчинились царю Иеровоаму не из дома Давидова и впали в идолопоклонство; поздней они были выселены в Ассирию и рассеяны, «потеряны».

1194

Наши сукна… кремовый гипюр… — ремесла страны Гражданин описывает верно; лишь об ирл. сукнах в Древнем Риме нет сведений. Зато гугенотский поплин производился в Дублине уже с XVIII в.; станок, изобретенный Жаккаром из Лиона (1752–1834), лишь усовершенствовал производство.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Избранные произведения. Том II»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Избранные произведения. Том II» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Избранные произведения. Том II»

Обсуждение, отзывы о книге «Избранные произведения. Том II» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x