Джеймс Джойс - Избранные произведения. Том II

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Джойс - Избранные произведения. Том II» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Издательство: Интернет-издание (компиляция), Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Избранные произведения. Том II: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Избранные произведения. Том II»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джеймс Джойс (1882–1941) — великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века.
Роман «Улисс» (1922), представленный во втором томе, не только главный труд Джеймса Джойса, классика ирландской и мировой литературы. Это также главная веха в современном искусстве прозы, роман, определивший пути этого искусства и не раз признанный первым и лучшим за всю историю романного жанра.
Сюжет романа предельно прост: это один день из жизни дублинского обывателя. Но в нехитрую оболочку вмещен весь космос литературы — виртуозный язык, фейерверк стилей и техник письма, исторические и мифологические аллюзии, авторская ирония — и вырастающий новый взгляд на искусство, человека и мир. В настоящее издание включены наиболее полные комментарии к роману, составленные С. С. Хоружим.

Избранные произведения. Том II — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Избранные произведения. Том II», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1195

Греческие купцы — плыли в Вексфорд — по утверждениям некоторых современных историков, греческие и финикийские купцы плавали в Ирландию и принимали участие в древней ярмарке в Вексфорде. Тацит лишь кратко упоминает Ирландию, но Птолемей (II в.) из всех древних авторов дает ее наиболее детальное описание.

1196

Гиральд Камбрийский — Гиральд де Барри (ок.1146 — ок.1223), англ. хронист, автор двух книг об Ирландии, упоминается в «Портрете» (гл. 5); король испанский Филипп II в 1553 г. заключил с Ирландией соглашение о покупке права рыбной ловли в ирл. водах.

1197

Скоро у нас тут будет безлесье — исчезновение лесов было одной из постоянных тем патриотической прессы.

1198

Вяз святой Бригитты — ошибка Гражданина, с именем св. Бригитты, одной из святых — покровителей Ирландии, связан не вяз, а дуб, под которым, по преданию, была ее келья.

1199

На дивных холмах Эйре, О! — переведенное Дж. К.Мэнгеном ирл. стихотворение Доноха Макконмары (1738–1814).

1200

О'Мимоза-сан — героиня оперетты «Гейша»; Энрике Флор — Генри Флауэр, т. е. Блум; «Лесоруб, лесоруб, не руби ты этот дуб» — амер. сентиментальная песня; св. Фиакр — покровитель садоводства; папское благословение — присылается к свадьбе важных лиц.

1201

Дворняжки — прозвище, данное кельтами англосаксам еще в раннем Средневековье; до норманнских вторжений торговля Ирландии с континентом была очень активна.

1202

Испанские суда плавали в Голуэй — Гражданину вверена тема связи Испании с Голуэем, важная для Джойса (см. Реальный план «Калипсо»).

1203

Куинстаун… Киллибегс — старинные гавани Ирландии, процветавшие в XVI–XVII вв.; Киллибегс — одна из самых меньших; Линчи из Голуэя, О'Рейли из Кавана, О'Кеннеди — крупнейшие древние кланы; граф Десмонд — Джеймс Фицморис Фицджеральд (ум. 1529), — могущественный ирл. аристократ, бунтовавший против власти Генриха VIII и незадолго до своей смерти вступивший с исп. королем Карлом V в переговоры о союзе против Англии; арфа Генриха Тюдора — Генрих VIII включил в королевский герб Англии арфу в знак власти над Ирландией; трое сыновей Милезия (Миля) — по преданиям, вожди последней волны завоевателей Ирландии, прародители современных ирландцев; три золотых короны на голубом поле — флаг сыновей Милезия, ныне водруженный также над музеем Джойса в башне Мартелло.

1204

да неужели (ирл.)

1205

Шейнаголден — местечко в графстве Лимерик; Молли Магуайры — первоначально (в 1641 г.) — крестьяне-повстанцы, предводимые Корнелием Магуайром и переодевавшиеся при нападениях в женское платье; поздней — общее название групп крестьянской гверильи.

1206

Так сожгли… в Омахе, Джорджия — вставка в последний момент. Описываемый суд Линча произошел в Омахе, Небраска, 28 сентября 1919 г., и заметка о нем с ошибочной заменой Небраски на Джорджию появилась в «Таймсе» 30 сентября.

1207

Флот… гроза всех врагов — из бравой англ. песни «Парни в морской форме».

1208

Избивают палками на учебных судах — палки были отменены в англ. флоте в 1880 г., но телесные наказания продолжались; в 1904 г. шла широкая кампания за их полную отмену.

1209

Старый бандит сэр Джон Бересфорд — наложение двух фигур: адмирал-ирландец Джон Бересфорд (1768–1844) не отличался жестокостью, но зато ею прославился комиссар по налогам Джон Бересфорд (1738–1805), устроенная которым школа верховой езды была главным местом пыток повстанцев 1798 г.

1210

Обычай, что достойней уничтожить… — «Гамлет», I, 4.

1211

Никогда не будут рабами — из гимна «Правь, Британия, морями».

1212

Единственная наследственная палата… — Палата Лордов была далеко не единственной в своем роде.

1213

Веруют во кнута-отца… — роман, увы, начинает повторяться: пародия на Символ веры уже была в «Сцилле и Харибде». Таких повторов дальше будет немало, что дает известную почву для мнений, согласно которым Джойс — великий писатель не без элемента графомании.

1214

Великая Ирландия за океаном — частое название США или ирл. общины в США, что насчитывала до 4 млн. человек к концу XIX в. Картина Великого Голода, рисуемая Гражданином, лишь несколько сгущает акценты; вообще, в его речах об ирл. истории много общего с собственным освещением ее у Джойса в лекции «Ирландия, остров святых и мудрецов». Земля уродила вдосталь… — неурожая пшеницы не было (лишь картофеля), но были свидетельства продажи ирл. пшеницы, в частности, в Рио де Жанейро. Двадцать тысяч… — статистика отсутствует, но условия плавания бывали ужасны и жертвы огромны; земля свободных — из гимна США, земля рабства — Втор 5, 6 (сквозная параллель «Улисса»: Ирландия — Израиль); Грануйл — Грэйс О'Молли (ок.1530 — ок.1600), легендарная «королева ирландских морей», женщина-капитан, активно участвовавшая во всех бунтах своего времени.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Избранные произведения. Том II»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Избранные произведения. Том II» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Избранные произведения. Том II»

Обсуждение, отзывы о книге «Избранные произведения. Том II» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x