Сауко(исп. saúco) — бузина; Альмендро(исп. almendro) — миндаль.
Алькаррасский— из города Алькаррас, расположенного в долине р. Себре, притока Эбро.
Куарто— монета, равная трем сентимо.
Альхесирас— город на берегу Гибралтарского пролива.
Вара— мера длины, равная 83,5 см.
Кастельяна— центральный бульвар Мадрида.
Чурро— крендельки, поджариваемые в масле.
Карабанчель— южное предместье Мадрида.
Лига— путевая мера длины, равная 5572 м.
Унция— мера веса, равная 1/16 испанского фунта, то есть 28,7 г.
Амалфея— коза, вскормившая новорожденного Юпитера; рог Амалфеи — рог изобилия (греч. мифол.) .
В 1859 г. Испания начала войну с Марокко, в 1868-м — произошла революция, в результате которой была низложена Изабелла II.
« Норма» — опера Винченцо Беллини (1801–1835); « Мария Ди Роган» — опера Гаэтано Доницетти (1797–1848).
Грегорио Ромеро Ларраньяга(1815–1872) — испанский поэт-романтик.
Речь идет об Эухении Монтихо (1826–1920), графине, фрейлине испанской королевы Изабеллы II, ставшей в 1853 г. женой Наполеона III.
Мабиль— танцевальный зал в Париже, где в то время устраивались публичные балы.
Лютеция— то есть Париж; латинское название селения галльского племени паризиев на самом большом острове Сены.
Поль де КокШарль (1793–1871) — французский писатель, автор популярных мещанских романов.
Октав Фёйе(1821–1890) — французский писатель, назидательные романы которого нравились императрице Евгении.
Прим-и-Пратс Хуан, граф де Реус (1814–1870) — генерал и политический деятель; после свержения Изабеллы II (1868) — премьер-министр.
Эжен Сю(1804–1857) — французский писатель, прославившийся своими романами «Парижские тайны» (1843) и «Семь смертных грехов» (1849).
Хосе де Саламанка(1811–1883) — маркиз, министр финансов, его именем назван один из районов Мадрида.
Здесь: ни с чем (лат.) .
Фака— широкий и длинный пояс.
Фамилия Конехо, которую Бенина упоминает выше, означает «кролик».
Имеется в виду революция 1868 г.
Адонай(др.-евр. «господь мой») — слово, заменяющее имя иудейского бога Яхве, которое верующим запрещается произносить.
Эль-Пардо— в те годы предместье Мадрида, где находился приют, фактически тюрьма для бездомных нищих.
ЭспартероБальдомеро (1793–1879) — генерал и политический деятель, возглавлял испанское правительство в 1854–1856 гг.
Риос-и-РосасАнтонио де (1812–1873) — председатель испанского конгресса в 1863 г.
От исп. cedro — кедр.
Риего-и-Нуньес Рафаэль дель (1785–1823) — один из вождей испанской революции 1820–1823 гг.; в 1820 г. возглавил восстание в армии против Фердинанда VII, которое переросло в революцию. Был избран председателем революционных кортесов. После подавления революции французскими интервентами Риего-и-Нуньес был казнен. Гимн, написанный в честь Риего, стал в 1931 г. государственным гимном Испанской республики.
Фердинанд VII(1784–1833) — король Испании (1808, 1814–1833); в 1808 г. по требованию Наполеона отказался от престола и до 1814 г. жил в плену во Франции.
Имеется в виду война Испании с Марокко (1859–1860).
Речь идет, вероятно, о газете «Ла Нуэва Иберия», которая в канун сентябрьской революции 1868 г. резко обличала Изабеллу II.
Фактически (лат.) .
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу