Иоганн Гёте - Wilhelm Meister's Apprenticeship
Здесь есть возможность читать онлайн «Иоганн Гёте - Wilhelm Meister's Apprenticeship» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Издательство: epubBooks Classics, Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Wilhelm Meister's Apprenticeship
- Автор:
- Издательство:epubBooks Classics
- Жанр:
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Wilhelm Meister's Apprenticeship: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Wilhelm Meister's Apprenticeship»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Wilhelm Meister's Apprenticeship — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Wilhelm Meister's Apprenticeship», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
The stranger was affected at again beholding these productions, when the owner of them was no more; and cheered to see the spirit of his friend surviving in the gifted persons left behind him.
They discussed a series of works; they found a lively satisfaction in the harmony of their ideas. The Marchese and the Abbé were the speakers; Natalia felt herself again transported to the presence of her uncle, and could enter without difficulty into their opinions and criticisms; Wilhelm could not understand them, except as he translated their technology into dramatic language. Friedrich's facetious vein was sometimes rather difficult to keep in check. Jarno was seldom there.
It being observed that excellent works of art were very rare in latter times, it was remarked by the Marchese: "We can hardly think or estimate how many circumstances must combine in favour of the artist: with the greatest genius, with the most decisive talent, the demands which he must make upon himself are infinite, the diligence required in cultivating his endowments is unspeakable. Now, if circumstances are not in his favour; if he observed that the world is very easy to be satisfied, requiring but a slight, pleasing. transitory show; it were matter of surprise, if indolence and selfishness did not keep him fixed at mediocrity; it were strange if he did not rather think of bartering modish wares for gold and praises, than of entering on the proper path, which could not fail in some degree to lead him to a sort of painful martyrdom. Accordingly, the artists of our time are always offering and never giving. They always aim at charming, and they never satisfy: everything is merely indicated; you can nowhere find foundation or completion. Those for whom they labour, it is true, are little better. If you wait a while in any gallery of pictures, and observe what works attract the many, what are praised and what neglected, you have little pleasure in the present, little hope in the future."
"Yes," replied the Abbé "and thus it is that artists and their judges mutually form each other. The latter ask for nothing but a general vague enjoyment, a work of art is to delight them almost as a work of nature; they imagine that the organs for enjoying works of art may be cultivated altogether of themselves, like the tongue and the palate; they try a picture or a poem as they do an article of food. They do not understand how very different a species of culture it requires to raise one to the true enjoyment of art. The hardest part of it, in my opinion, is that sort of separation, which a man that aims at perfect culture must accomplish in himself. It is on this account that we observe so many people partially cultivated; and yet every one of them attempting to pronounce upon the general whole."
"Your last remark is not quite clear to me," said Jarno, who came in just then.
"It would be difficult," replied the Abbé "to explain it fully without a long detail. Thus much I may say: When any man pretends to mix in manifold activity or manifold enjoyment, he must also be enabled as it were to make his organs manifold and independent of each other. Whoever aims at doing or enjoying all and everything with his entire nature; whoever tries to link together all that is without him by such a species of enjoyment, will only lose his time in efforts that can never be successful. How difficult, though it seems so easy, is it to contemplate a noble disposition, a fine picture simply in and for itself; to watch the music for the music's sake; to admire the actor in the actor; to take pleasure in a building for its own peculiar harmony and durability! Most men are wont to treat a work of art, though fixed and done, as if it were a piece of soft clay. The hard and polished marble is again to mould itself, the firm–walled edifice is contract or to expand itself, according as their inclinations, sentiments and whims may dictate; the picture is to be instructive, the play to make us better, everything is to do all. The reason is, that most men are themselves unformed, they cannot give themselves and their being any certain shape: and thus they strive to take from other things their proper shape, that all they have to do with may be loose and wavering like themselves. Everything is, in the long–run, reduced by them to what they call effect; everything is relative, say they; and so indeed it is; everything with them grows relative, except absurdity and platitude, which truly are absolute enough."
"I understand you," answered Jarno; "or rather I perceive how what you have been saying follows from the principles you hold so fast by. Yet with men, poor devils, we should not go to quest so strictly. I know enow of them in truth, who, beside the greatest works of art and nature, forthwith recollect their own most paltry insufficiency; who take their conscience and their morals with them to the opera; who bethink them of their loves and hatreds in contemplating a colonnade. The best and greatest that can be presented to them from without, they must first, as far as possible, diminish in their way of representing it, that they may in any measure be enabled to combine it with their own sorry nature."
Chapter VIII
THE ABBÉ called them, in the evening, to attend the exequies of Mignon. The company proceeded to the Hall of the Past; they found it magnificently ornamented and illuminated. The walls were hung with azure tapestry almost from ceiling to floor, so that nothing but the friezes and socles, above and below, were visible. On the four candelabra in the corners, large wax–lights were burning; smaller lights were in the four smaller candelabra placed by the sarcophagus in the middle. Near this stood four Boys, dressed in azure with silver; they had broad fans of ostrich feathers, which they waved above a figure that was resting upon the sarcophagus. The company sat down: two invisible Choruses began in a soft musical recitative to ask: "Whom bring ye us to the still dwelling?" The four Boys replied with lovely voices: "Tis a tired playmate whom we bring you; let her rest in your still dwelling, till the songs of her heavenly sisters once more awaken her."
CHORUS
Firstling of youth in our circle, we welcome thee! With sadness welcome thee! May no boy, no maiden follow! Let age only, willing and composed, approach the silent Hall, and in the solemn company, repose this one dear child!
BOYS
Ah, reluctantly we brought her hither! Ah, and she is to remain here! Let us too remain; let us weep, let us weep upon her bier!
CHORUS
Yet look at the strong wings; look at the light clear robe! How glitters the golden band upon her head! Look at the beautiful, the noble repose!
BOYS
Ah! the wings do not raise her; in the frolic game, her robe flutters to and fro no more; when we bound her head with roses, her looks on us were kind and friendly.
CHORUS
Cast forward the eye of the spirit! Awake in your souls the imaginative power, which carries forth, what is fairest, what is highest, Life, away beyond the stars.
BOYS
But ah! we find her not here; in the garden she wanders not; the flowers of the meadow she plucks no longer. Let us weep, we are leaving her here! Let us weep and remain with her!
CHORUS
Children, turn back into life! Your tears let the fresh air dry, which plays upon the rushing water. Fly from Night! Day and Pleasure and Continuance are the lot of the living.
BOYS
Up! Turn back into life! Let the day give us labour and pleasure, till the evening brings us rest, and the nightly sleep refreshes us.
CHORUS
Children! Hasten into life! In the pure garments of beauty, may Love meet you with heavenly looks and with the wreath of immortality!
The Boys had retired; the Abbé rose from his seat, and went behind the bier. "It is the appointment," said he, "of the Man who prepared this silent abode, that each new tenant of it shall be introduced with a solemnity. After him, the builder of this mansion, the founder of this establishment, we have next brought a young stranger hither: and thus already does this little space contain two altogether different victims of the rigorous, arbitrary, and inexorable Death–goddess. By appointed laws we enter into life; the days are numbered which make us ripe to see the light; but for the duration of our life there is no law. The weakest thread will spin itself to unexpected length; and the strongest is cut suddenly asunder by the scissors of the Fates, delighting, as it seems, in contradictions. Of the child, whom we have here committed to her final rest, we can say but little. It is still uncertain whence she came; her parents we know not; the years of her life we can only conjecture. Her deep and closely–shrouded soul allowed us scarce to guess at its interior movements: there was nothing clear in her, nothing open but her affection for the man, who had snatched her from the hands of a barbarian. This impassioned tenderness, this vivid gratitude, appeared to be the flame which consumed the oil of her life: the skill of the physician could not save that fair life, the most anxious friendship could not lengthen it. But if art could not stay the departing spirit, it has done its utmost to preserve the body, and withdraw it from decay. A balsamic substance has been forced through all the veins, and now tinges, in place of blood, these cheeks too early faded. Come near, my friends, and view this wonder of art and care!"
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Wilhelm Meister's Apprenticeship»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Wilhelm Meister's Apprenticeship» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Wilhelm Meister's Apprenticeship» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.