Джиммі, що вдруге за останні п’ять хвилин зазнав цілковитого краху своїх мрій, насилу опанував себе, щоб привітатися з нею. Натомість, Джемі обернувся до неї і сказав з упевненістю знавця:
— Нічого такого. Я щойно сказав тільки, що Джон Пендлтон був би засмучений, якби виявилося, що Полліанна кохає когось іншого, а не його.
— Полліанна?! Джона Пендлтона?!
Місіс Керю, наче не тримаючись на ногах, сіла на стілець, що трапився поруч. Якби молоді люди не були заглиблені у власні почуття, вони б неодмінно помітили, що усмішка раптом зникла з її обличчя, а в очах з’явився дивний вираз, подібний до переляку.
— Звісна річ! — запевнив її Джемі. — Невже ви не помітили, скільки часу вони згаяли разом того літа? Чим у такому разі ви були засліплені?
— Мені здавалось, того літа він гаяв час із нами усіма… — невпевнено пробелькотіла місіс Керю.
— Не так багато, як з Полліанною, — наполягав Джемі. — А того дня… чи ви забули?… коли ми обговорювали, чому Джон Пендлтон неодружений, Полліанна червоніла і затиналась, а тоді нарешті сказала, що він намірявся одружитись… одного разу. Я одразу замислився тоді: чи не було між ними чогось такого? Хіба ви не пригадуєте?
— Так, начебто пригадую… тепер, коли ти згадав про це, — стиха проказала місіс Керю. — Але до цієї миті якось не замислювалась…
— Але я можу все пояснити! — втрутився Джиммі, облизуючи пересохлі губи. — Джон Пендлтон, насправді, був колись закоханий не в Полліанну, а в її матір!
— Закоханий у матір Полліанни?! — здивовано вигукнули два голоси.
— Так. Він був закоханий у неї упродовж багатьох років, наскільки я розумію. Але вона не відповідала взаємністю на його почуття. Вона кохала іншого, молодого священика, за якого зрештою вийшла заміж. За батька Полліанни.
— Ох! — зітхнула місіс Керю, раптом нахилившись уперед. — То ось чому він ніколи не одружувався…
— Так, — підтвердив Джиммі. — Отож, нічого не підтверджує припущення Джемі стосовно його кохання до… до Полліанни. Він кохав її матір.
— Навпаки, це тільки підтверджує моє припущення, — впевнено похитав головою Джемі. — Розважте самі: колись він кохав її матір. Але не зміг з нею побратися. Хіба не природно, що тепер він закохався в її дочку… і домагається взаємності?
— Ох, Джемі, який ти вигадник! — нервово підсміюючись, дорікнула йому місіс Керю. — Життя — не дешевий любовний роман. Полліанна аж надто молода для нього. Джон мав би одружитися на жінці зрілого віку, а не на дівчині… Тобто, — несподівано почервонівши, виправилась вона, — я хотіла сказати, якби він планував одружитись.
— Резонно. Але що як він таки закохався у дівчину? — уперто стояв на своєму Джемі. — До того ж, подумайте… чи надійшов хоча б один лист від Полліанни, у якому б вона не згадувала, що Джон Пендлтон щойно був у неї? Крім того, ви в курсі, як він сам відгукується про Полліанну в своїх листах?
Місіс Керю несподівано підвелась.
— Авжеж, я знаю, — буркнула вона, дивним жестом начебто відкидаючи від себе щось неприємне. — Але ж…
Вона не доказала і квапливо вийшла з кімнати. Повернувшись за якусь мить, вона на власний подив побачила, що Джиммі вже пішов.
— Отакої! А він поїде з нами на пікнік, що ми влаштовуємо для дівчат? — вигукнула вона.
— Я теж так думав, — насупив брови Джемі. — Я не встиг навіть оком змигнути, як він утік. Тільки пробелькотів на прощання якісь вибачення, мовляв, йому треба кудись терміново їхати, і він прийшов тільки, щоб повідомити, що на пікнік не поїде… Боюсь, — очі Джемі знову світилися радісними мріями, — я не розчув до ладу, що він сказав. Мої думки були зайняті іншим.
Він тріумфально вручив місіс Керю обидва листи, які за весь час не випустив з рук.
— Ох, Джемі! — прошепотіла місіс Керю, прочитавши обидва листи. — Як же я пишаюсь тобою!
На очі їй навернулися сльози, коли вона побачила вираз цілковитого щастя на обличчі Джемі.
Того суботнього вечора, на станції Белдінґсвіль, з поїзда вийшов дуже рішуче налаштований молодий чоловік з масивним вольовим підборіддям. Іще рішучіше налаштований, молодий чоловік з вольовим підборіддям промарширував наступного ранку — ще й десятої не було — по-недільному сонними вуличками містечка, аж до обійстя Гаррінґтонів. Помітивши любі його серцю русяві коси на гарно посадженій голівці, що саме промайнули в районі перголи, молодий чоловік обминув ґанок, перетнув галявину і пройшов садовими стежинками просто до власниці русявих кіс.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу