— Щом приключим с тази задача — каза Корбет, — кралят ще трябва да се намеси в тукашните дела. Има нещо гнило във великото ни абатство.
Обърна се и пришпори коня си в лек галоп. Забулената с качулка фигура, която се криеше в една от залите на абатството над катедралния съвет, наблюдаваше тримата мъже, които се отдалечаваха на конете си в посока Холборн. Фигурата, която ги наблюдаваше, стисна китка розови пъпки, усмихна се, а после изсъска със злобата на истинска змия.
При дома на епископа на Или, Корбет и неговите другари спряха и слязоха от конете си. Кейд ги напусна, като мрачно се извини с други свои задължения. Корбет изгледа как помощник-шерифът зави надясно по Шу Лейн.
— Какво му става на Кейд? — измърмори. — Защо е толкова мълчалив? Какво ли крие?
Ранулф едва повдигна рамене, затова писарят реши да продължат. Сляха се с тълпата. Едва си проправяха път към Нюгейт, понеже улицата се стесняваше и беше задръстена от каруци, които бавно се мъкнеха навътре в града, натоварени с продукти, плодове, ръж, овес, дебели парчета червено месо, крякащи гъски и пилета, затворени в дървени клетки. Нарастващият шум стана оглушителен, заради тежко движещите се, огромни товарни коне, впрегнати в каруци. Колелата на каруците громоляха и трещяха като гръмотевици и вдигаха облаци прах. Въздухът звънеше от клетви, внезапни свади, плющенето на камшиците и дрънченето на броните. Корбет свърна наляво точно при градската порта, Ранулф го следваше надолу по уличката, обсипана с изпотрошени камъни от настилката, които задръстваха и помийната канавка, минаваща по средата. Налагаше им се да вървят бавно, заради дупките и траповете по пътя. Някои бяха запълнени от дървени стърготини и китки зановец, други бяха помийни ями, пълни със съдържанието на нощните гърнета, изхвърлени от околните къщи.
— Къде отиваме, господарю?
— В „Сейнт Бартолъмю“. Искам да надзърна в душата на един убиец.
Пресякоха улицата и слязоха по друг, потънал в почти пълен мрак сокак, който сякаш беше нарязан от тесни пресечки. Фронтоните на горните катове на къщите бяха издадени толкова много, че почти се допираха и спираха цялата слънчева светлина. Най-после стигнаха Смитфийлд. Обширните открити земи вече бяха претъпкани с хора, очакващи пазара на коне. Най-много бяха богатите, нетърпеливи да наддават на търга за кобилите варварийска порода 27 27 Източна порода коне, използвана в създаването на най-скъпата порода коне днес — английска чистокръвна. — Бел.прев.
. Млади кавалери в пищни одежди, сериозно подплатени на плещите, прилепнали в талията и с бухнали ръкави, в цели водопади кадифе, сатен и дамаска. Краката им бяха обути в прилепнали пъстроцветни чорапи, подчертаващи формата на прасците, а парчето плат, прикриващо отвора отпред на панталоните, подчертаваше издутината между краката им. Точно толкова ослепителни дами, облечени в пищни рокли с квадратни деколтета, затворени високо с копринени връзки, с натруфени воали, които се издуваха над челата и безмилостно оскубаните им вежди, бяха прихванали под ръка контетата. Сравнението между тях и „Сестрите на света Марта“, с техните тъмни одежди и небоядисани лица предизвика у Корбет усмивка.
Пробиха си път през тълпата, подминаха публична екзекуция на клада, върху която престъпниците бяха живи изгаряни, и влязоха през сводестия вход на болницата в „Сейнт Бартолъмю“. Прекосиха двора, отминаха конюшните, ковачниците и другите постройки по протежението на болницата, високия сводест коридор, който вървеше успоредно на църквата на приората 28 28 Приорат — клон на манастир. — Бел.прев.
. Стар войник, вече прислужник, който се припичаше на топлото следобедно слънце, предложи да им стане водач. Тръгнаха по коридорите, отминаха стаите, чисти и добре изметени, с отворени прозорци, с подновена тръстика на пода, поръсена с билки. Във всяка стая имаше по три или четири легла и Корбет видя болни мъже и жени, положили глави на твърди, покрити с лен възглавници. Всъщност това бяха бедните клетници от града, които монасите прибираха, за да се погрижат за тях, да ги лекуват или поне да им осигурят малко достойнство в смъртта. Старият войник спря и почука на една врата.
— Влез! — чу се глас отвътре. Корбет и Ранулф бяха въведени в оскъдно обзаведена стая.
Във въздуха се носеха ухания от купи и гърнета със стрити билки и разни отвари. Аптекарят, брат Томас, седеше гърбом към тях, приведен над поставената под прозореца маса.
Читать дальше