Уолтър Скот - Кенилуърт

Здесь есть возможность читать онлайн «Уолтър Скот - Кенилуърт» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кенилуърт: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кенилуърт»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

„Хората, които природата е лишила от естетическо чувство и които разбират поезията посредством разсъдъка си, а не със сърцето и духа, въстават против историческите романи, като считат за незаконно обединяването на историческите събития с частните произшествия. Но нима в действителността историческите събития не се преплитат със съдбата на обикновения човек и, обратно — нима обикновеният човек не взема понякога участие в историческите събития?“
С тези редове, писани преди почти сто и петдесет години, великият руски критик В. Г. Белински пламенно утвърждава мястото па Уолтър Скот (15. VIII. 1771 — 21. IX. 1832) и на създадения от него исторически роман в тогавашната европейска литература. Днес историческият роман, получил достатъчно широко разпространение и достатъчно високо признание, вече не се нуждае от защита. Правото на литературата да пресъздава исторически събития, като изхожда от собствените си принципи, не се оспорва. Но това свое право тя дължи в извънредно голяма степен на „автора на «Уейвърли»“, както се е подписвал Скот под редица свои произведения, появили се на бял свят след шумния успех на знаменития роман.
Преди да се отдаде изцяло на „историческата проза“, Уолтър Скот, син на шотландски юрист и сам започнал трудовия си път като адвокат и съдебен секретар, се утвърждава като изтъкнат поет, автор на балади и поеми с подчертано романтически характер, силно повлияни от шотландското фолклорно творчество, като автор и на редица литературно-критически и исторически трудове, като авторитетен и редовен сътрудник на периодичния литературен печат. Сюжетите на повечето от поемите на Скот от този начален период на неговото литературно творчество са почерпани от средновековието. Необичайното, тайнственото, страшното са техен неизменен белег.
По-късно, когато създава поредицата от забележителни исторически романи след „Уейвърли“, които му донасят световна известност и признание: „Айвънхоу“, „Кенилуърт“, „Куентин Дъруърд“, „Удсток“, „Красивото момиче от Пърт“ и др., Уолтър Скот също използува теми и сюжети от средновековната действителност, но вече с една съществена отлика в подхода към историческия материал. Без да се отказва от екзотичното, от тайнственото и необикновеното. Скот съсредоточава вниманието си преди всичко върху значителни социално-исторически конфликти, стреми се да проникне дълбоко в социалната, в класовата същност на историческите събития, които описва, отнася се с разбиране и съчувствие към съдбата на народа. Тези елементи на реализъм в изображението на събития и герои стават определящи черти на най-добрите исторически романи на Уолтър Скот, които оказват огромно влияние върху развитието на английската и европейската литература и по-специално върху развитието на историческия роман.
„Кенилуърт“ е тъкмо едно от тези значителни произведения на Скот, които дават достатъчно точна представа за творческия почерк на писателя, за последователното прилагане на принципа на историческия подход към описваните събития. Действието на романа се разгъва в два пласта. Историческият подход, за който стана дума, се изразява преди всичко в реалистичното, придържащо се близо до фактите описание на нравите и взаимоотношенията в английския двор по времето на кралица Елизабет. Дворцовите конфликти и интриги, безмилостната борба за влияние и за спечелване на благоразположението на кралицата, каквато е борбата между лорд Съсекс и граф Лестър, са пресъздадени правдиво и убедително. Плод на тези конфликти и интриги е и смъртта на една от героините на романа, Еми Робсарт, чийто брак с могъщия фаворит на кралицата граф Лестър е бил пречка за неговата политическа кариера.
Наред с този, да го наречем исторически пласт, в „Кенилуърт“ има и други сюжетни линии, свързани с усилията на младия Тресилиан да спаси Еми Робсарт, да предотврати зловещите замисли на хората от обкръжението на граф Лестър, начело с неговия щалмайстор Ричард Варни. В разгъването на тези сюжетни линии Уолтър Скот дава пълна свобода на своето неизтощимо въображение. Майстор на занимателната интрига, той изгражда живо, динамично действие с все по-нарастващо напрежение, редувайки епизод след епизод, изпълнени с неочаквани обрати, със сложни ходове на героите, въвлечени в една безкомпромисна борба. Така двете основни достойнства на романа — верността към историческите факти и занимателността — взаимно се допълват и обогатяват, и правят от „Кенилуърт“ привлекателно четиво за съвременния читател.

Кенилуърт — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кенилуърт», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Най-сетне тъй нежно призованият ученик, препъвайки се, влезе в стаята. Беше доста особен, недодялан и грозноват хлапак. По дребния му ръст можеше да се заключи, че е дванайсет-тринайсетгодишен, но навярно беше по-голям поне с още две години. Имаше червеникави коси, загоряло от слънцето, обсипано с лунички лице, чип нос, удължена брадичка и будни сиви очи, които гледаха някак смешно встрани, сякаш беше леко кривоглед. Трудно бе да се въздържиш да не се разсмееш при вида на това човече, особено когато Гамър Слъдж, която взе да го прегръща и целува, въпреки че той се бореше и риташе, за да се отскубне от ласките й, го нарече: „Бисер мой безценен и красив!“

— Ricarde — каза възпитателят, — ти трябва веднага, т.е. prefecto 66 66 Без съмнение (лат.). , да отидеш до върха на хълма и да покажеш на този джентълмен работилницата на Уейланд Смит.

— Какво благопристойно утринно занимание — каза хлапакът на по-добър език, отколкото Тресилиан очакваше. — Ами ако изведнъж дяводът ме грабне и ме отнесе, преди да успея да се върна?

— Да, да, ей богу — отново се намеси Гамър Слъдж, — може и да го направи. Трябваше два пъти да премислиш, господин учителю, преди да решиш да изпратиш нежното ми гълъбче по такава работа. Не затова ти пълня корема и обличам грешното ти тяло, казвам ти го.

— Стига! Nugae 67 67 Глупости! (лат.) , драга Гамър Слъдж — отвърна учителят. — Уверявам те, че сатаната, ако изобщо в случая има намесен сатана, няма да отскубне и косъм от главата му, защото Дики от своя страна ще прочете pater 68 68 Отче наш (лат.). и ще победи злия дух — Eumenides, Stygiumque nefas 69 69 Фурии, стигийско чудовище (лат.). .

— Аз пък, както казах вече, съм му зашила клонче от самодивско дърво в яката — продължи жената — и това ще му помогне повече от цялата твоя ученост — да го знаеш. Така или иначе, не е съвсем безопасно да тръгнеш да търсиш дявола или неговите помощници.

— Мило момче — каза Тресилиан, разбрал от лукавата усмивка, изписана по лицето на Дики, че той ще направи това, което на него му се иска, а не онова, което по-възрастните му налагат, — nie ти дам една сребърна монета, ако ти, миличък, ме заведеш до ковачницата на този човек.

Момчето му отправи кос, многозначителен поглед, с който явно изразяваше съгласието си, и в същото време извика:

— Да ви заведа при Уейланд Смит? Нима не чухте, чичко, като казах, че дяволът може да ме отнесе така, както ястребът (той погледна през прозореца) отнася сега едно от бабините пилета?

— Ястребът! Ястребът! — закрещя старата жена и забравяйки в уплахата си всичко друго, хукна да помага на пилетата толкова бързо, колкото й позволяваха старческите крака.

— Хайде сега — каза хлапакът на Тресилиан. — грабвайте шапката си, извеждайте коня и ми дайте обещаната сребърна монета.

— Не, не, чакай малко, чакай — намеси се възпитателят, — Sufflamina, Ricarde! 70 70 Стой, Ричард! (лат.)

— Вие почакайте — прекъсна го Дики — и помислете как ще отговаряте пред баба за това, че сте ме изпратили при дявола.

Разбрал каква отговорност си е навлякъл, учителят се втурна припряно да хване хлапето и да го задържи, но Дики му се изплъзна из ръцете, изхвръкна от колибата и за миг се добра до върха на близкия хълм. Знаейки от дълъг опит, че не може да настигне ученика си, отчаяният педагог прибягна до помощта на най-ласкавите епитети в латинския речник, за да го склони да се върне. Беглецът обаче остана глух за mi anime, corcullum meum 71 71 Душа моя, сърце мое! (лат.) и другите подобни класически нежности и продължи да подскача на билото на баира като горски дух при лунна светлина и с най-различни знаци да приканва своя нов познат, Тресилиан, да го последва.

Без да се бави, пътникът изведе коня си и побърза да се присъедини към своя палав водач, като преди това все пак успя почти насила да пъхне в ръката на изоставения възпитател възнаграждението за оказаното гостоприемство, което отчасти успокои страха на учителя от предстоящата среща с възрастната господарка на дома. Срещата явно се състоя много скоро след това; защото, преди още Тресилиан и водачът му да бяха се отдалечили, дочуха крясъците на пресипнал женски глас и класическите ругатни на мистър Еразъм Холидей. Дики Слъдж обаче, глух както за гласа на майчинската нежност, така и за учителския авторитет, продължи да подтичва безгрижно пред Тресилиан, като подхвърли само, че ако ония прегракнат от викане, биха могли да оближат гърнето от меда, тъй като вчера вечер той бил излапал медената пита.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кенилуърт»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кенилуърт» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Уолтър Милър
libcat.ru: книга без обложки
Уолтър Мосли
Уолтър Скот - Роб Рой
Уолтър Скот
libcat.ru: книга без обложки
Уолтър Скот
Скот Сиглър - Земно ядро
Скот Сиглър
Уолтър Айзъксън - Стив Джобс
Уолтър Айзъксън
libcat.ru: книга без обложки
Скот Фіцджеральд Френсіс
Уолтър Милър - Кантата за Лейбовиц
Уолтър Милър
Отзывы о книге «Кенилуърт»

Обсуждение, отзывы о книге «Кенилуърт» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.