Уолтър Скот - Кенилуърт

Здесь есть возможность читать онлайн «Уолтър Скот - Кенилуърт» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кенилуърт: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кенилуърт»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

„Хората, които природата е лишила от естетическо чувство и които разбират поезията посредством разсъдъка си, а не със сърцето и духа, въстават против историческите романи, като считат за незаконно обединяването на историческите събития с частните произшествия. Но нима в действителността историческите събития не се преплитат със съдбата на обикновения човек и, обратно — нима обикновеният човек не взема понякога участие в историческите събития?“
С тези редове, писани преди почти сто и петдесет години, великият руски критик В. Г. Белински пламенно утвърждава мястото па Уолтър Скот (15. VIII. 1771 — 21. IX. 1832) и на създадения от него исторически роман в тогавашната европейска литература. Днес историческият роман, получил достатъчно широко разпространение и достатъчно високо признание, вече не се нуждае от защита. Правото на литературата да пресъздава исторически събития, като изхожда от собствените си принципи, не се оспорва. Но това свое право тя дължи в извънредно голяма степен на „автора на «Уейвърли»“, както се е подписвал Скот под редица свои произведения, появили се на бял свят след шумния успех на знаменития роман.
Преди да се отдаде изцяло на „историческата проза“, Уолтър Скот, син на шотландски юрист и сам започнал трудовия си път като адвокат и съдебен секретар, се утвърждава като изтъкнат поет, автор на балади и поеми с подчертано романтически характер, силно повлияни от шотландското фолклорно творчество, като автор и на редица литературно-критически и исторически трудове, като авторитетен и редовен сътрудник на периодичния литературен печат. Сюжетите на повечето от поемите на Скот от този начален период на неговото литературно творчество са почерпани от средновековието. Необичайното, тайнственото, страшното са техен неизменен белег.
По-късно, когато създава поредицата от забележителни исторически романи след „Уейвърли“, които му донасят световна известност и признание: „Айвънхоу“, „Кенилуърт“, „Куентин Дъруърд“, „Удсток“, „Красивото момиче от Пърт“ и др., Уолтър Скот също използува теми и сюжети от средновековната действителност, но вече с една съществена отлика в подхода към историческия материал. Без да се отказва от екзотичното, от тайнственото и необикновеното. Скот съсредоточава вниманието си преди всичко върху значителни социално-исторически конфликти, стреми се да проникне дълбоко в социалната, в класовата същност на историческите събития, които описва, отнася се с разбиране и съчувствие към съдбата на народа. Тези елементи на реализъм в изображението на събития и герои стават определящи черти на най-добрите исторически романи на Уолтър Скот, които оказват огромно влияние върху развитието на английската и европейската литература и по-специално върху развитието на историческия роман.
„Кенилуърт“ е тъкмо едно от тези значителни произведения на Скот, които дават достатъчно точна представа за творческия почерк на писателя, за последователното прилагане на принципа на историческия подход към описваните събития. Действието на романа се разгъва в два пласта. Историческият подход, за който стана дума, се изразява преди всичко в реалистичното, придържащо се близо до фактите описание на нравите и взаимоотношенията в английския двор по времето на кралица Елизабет. Дворцовите конфликти и интриги, безмилостната борба за влияние и за спечелване на благоразположението на кралицата, каквато е борбата между лорд Съсекс и граф Лестър, са пресъздадени правдиво и убедително. Плод на тези конфликти и интриги е и смъртта на една от героините на романа, Еми Робсарт, чийто брак с могъщия фаворит на кралицата граф Лестър е бил пречка за неговата политическа кариера.
Наред с този, да го наречем исторически пласт, в „Кенилуърт“ има и други сюжетни линии, свързани с усилията на младия Тресилиан да спаси Еми Робсарт, да предотврати зловещите замисли на хората от обкръжението на граф Лестър, начело с неговия щалмайстор Ричард Варни. В разгъването на тези сюжетни линии Уолтър Скот дава пълна свобода на своето неизтощимо въображение. Майстор на занимателната интрига, той изгражда живо, динамично действие с все по-нарастващо напрежение, редувайки епизод след епизод, изпълнени с неочаквани обрати, със сложни ходове на героите, въвлечени в една безкомпромисна борба. Така двете основни достойнства на романа — верността към историческите факти и занимателността — взаимно се допълват и обогатяват, и правят от „Кенилуърт“ привлекателно четиво за съвременния читател.

Кенилуърт — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кенилуърт», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Носите новини от графа, нали, мистър Варни? Господи, болен ли е той?

— Благодарение на бога — не, милейди! — отвърна Варни. — Успокойте се и ми разрешете да си поема дъх, преди да ви предам новините.

— В никакъв случай, сър — изрази нетърпеливо несъгласието си графинята. — Познавам добре вашите актьорски привички. Щом ви е стигнал дъх да се доберете дотук, ще ви стигне и за да ми предадете онова, което ви е поръчал графът, макар и накратко, с най-общи думи.

— Ние не сме сами, милейди, а поръчението на господаря е предназначено само за вас.

— Джанет, мистър Фостър, оставете ни сами — каза графинята, — но бъдете в съседната стая, за да мога да ви повикам, когато ми потрябвате.

Подчинявайки се на заповедта на лейди Лестър, Фостър и дъщеря му се оттеглиха в съседната спалня. Вратата бе затворена и заключена след тях и те останаха да чакат, изпълнени с тревожно напрежение: Фостър със суров, подозрителен и мрачен вид, а Джанет със скръстени ръце и с поглед, в който се четяха две противоречиви чувства — желанието да узнае съдбата на господарката си и молба към бога за нейната безопасност. Антъни Фостър сякаш долови мислите на дъщеря си и като прекоси стаята, хвана развълнувано ръката й и каза:

— Добре правиш, Джанет, моли се, моли се! Всички трябва да се молим, но за някои от нас това е особено необходимо. Моли се, Джанет, моли се! И аз би трябвало да се моля, но сега съм длъжен да внимавам какво става в съседство с нас. Ще се случи нещастие, дъще, ще се случи нещастие! Прости ни греховете, господи! Това неочаквано и странно пристигане на Варни не предвещава нищо добро.

Никога по-рано баща й не беше насочвал вниманието на Джанет към онова, което се вършеше в техния тайнствен дом, и сега гласът му й прозвуча като злокобен крясък на сова, която предвещава нещо страшно и пагубно. Уплашена, тя впери очи във вратата, сякаш очакваше да чуе някакви зловещи звуци или да види някаква зловеща гледка.

Беше обаче тихо като в гроб. Гласовете на разговарящите в съседната стая бяха така приглушени, че навън не достигаше нито един звук. Изведнъж те заговориха бързо, рязко и разгорещено и малко след това се разнесе силният, възмутен вик на графинята:

— Отворете вратата, сър, заповядвам ви! Отворете вратата! Друг отговор няма да чуете от мен! — продължи тя, заглушавайки с виковете си ниския и неясен говор на Варни, който се дочуваше от време на време. — Хей, вие там! — извика тя силно и тревожно. — Джанет, вдигай тревога в къщата! Фостър, разбийте вратата, аз съм в ръцете на предател! Вземете брадва и лост, мистър Фостър, аз отговарям за всичко!

— Не е необходимо, милейди — дочу се най-сетне ясен гласът на Варни. — Щом искате да направите всеобщо достояние безпокойствата на графа и собствените си безпокойства, аз няма да ви преча.

Вратата се разтвори и Джанет и Фостър се втурнаха в стаята, за да разберат по-скоро причината за тези викове.

Когато влязоха вътре, Варни стоеше до вратата и върху лицето му бяха изписани гняв, срам и страх. Графинята се бе изправила в средата на стаята като млада пития, обзета от пророчески бяс. Сините вени на красивото й чело се бяха издули от напрегнатия говор, шията и страните й бяха яркочервени, а очите, й приличаха на очите на орлица, затворена в клетка и мятаща мълнии към враговете, които не беше в състояние да достигне с ноктите си. Дори ако една от грациите можеше да се превърне във фурия, тя пак не би могла да съчетае такава красота с толкова силна ненавист, презрение, предизвикателство и възмущение. Жестовете и позата съответстваха на гласа и израза на лицето и всичко това представляваше едновременно прекрасно и страшно зрелище — толкова внушителен бе гневът, съчетан с природното очарование на графиня Еми. При отварянето на вратата Джанет се втурна към господарката си. Малко по-бавно, но все пак по-бързо от всеки друг път и Фостър се приближи към Ричард Варни.

— Боже мой, какво ви е, милейди? — попита Джанет.

— По дяволите, какво й направихте? — обърна се Фостър към своя приятел.

— Кой, аз ли? Нищо не съм й направил — отвърна Варни мрачно и с наведена глава. — Само й предадох заповедта на нейния съпруг и ако графинята не желае да се подчини, тя по-добре от мен знае как трябва да му отговори.

— Ей богу, Джанет — извика графинята, — подлият предател лъже най-безсрамно! Той е принуден да лъже, защото петни честта на моя благороден лорд — при това лъже двойно, защото преследва свои собствени, срамни и недостойни цели.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кенилуърт»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кенилуърт» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Уолтър Милър
libcat.ru: книга без обложки
Уолтър Мосли
Уолтър Скот - Роб Рой
Уолтър Скот
libcat.ru: книга без обложки
Уолтър Скот
Скот Сиглър - Земно ядро
Скот Сиглър
Уолтър Айзъксън - Стив Джобс
Уолтър Айзъксън
libcat.ru: книга без обложки
Скот Фіцджеральд Френсіс
Уолтър Милър - Кантата за Лейбовиц
Уолтър Милър
Отзывы о книге «Кенилуърт»

Обсуждение, отзывы о книге «Кенилуърт» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.