— Тук виждате простия принцип на фокусническия номер. Вниманието не може да бъде съсредоточено на две места едновременно. За да направя фокуса си, аз трябва да насоча вниманието другаде. Е, за това си има момент, психологически момент. Когато сър Чарлз падна — мъртъв, — очите на всички в стаята са обърнати към трупа му. Всички се втурват към него и никой, абсолютни никой не гледа Еркюл Поаро, а в този момент аз сменям чашите и никой не забелязва…
Така, както виждате, аз доказвам мисълта си… В Гарваново гнездо е имало такъв момент, такъв момент е имало и в Мелфъртското абатство — следователно в чашата с коктейла е нямало нищо, също и в чашата с порто…
Ег извика:
— Кой ги е сменил?
Поаро я погледна и отговори:
— Тъкмо това трябва да разберем…
— Вие не знаете ли?
Поаро повдигна рамене.
Някак неуверено гостите дадоха да се разбере, че се готвят да си тръгват. Държането им беше малко студено. Те се чувстваха жестоко изиграни.
С жест Поаро ги спря:
— Моля ви, само за момент. Искам да ви кажа още нещо. Тази вечер, трябва да признаем, разиграхме комедия. Но ако комедията се играе сериозно, тя може да стане трагедия. При известни условия убиецът може да удари трети път… И тъй, апелирам към всички, които сте тук. Ако някой от вас знае нещо — нещо, което има някаква връзка с това престъпление, умолявам това лице да говори сега. Укриването на известни факти в този критичен момент може да бъде опасно — толкова опасно, че мълчанието да има за последица смърт. Ето защо ви моля отново — ако някой знае нещо, нека това лице говори сега…
На сър Чарлз му се стори, че апелът на Поаро беше отправен най-вече към мис Уилз. Но той остана безрезултатен. Никой не заговори, нито отговори.
Поаро въздъхна. Ръката му падна.
— Е, нека бъде така. Аз предупредих. Нищо повече не мога да сторя. Помнете: мълчанието е опасно…
Но пак никой не проговори.
Гостите си тръгнаха неловко.
Ег, сър Чарлз и мистър Сатъртуейт останаха.
Ег още не бе простила на Поаро. Тя седеше напълно неподвижна с пламнали бузи и гневни очи. Не поглеждаше сър Чарлз.
— Много ловко изпипано, Поаро — похвали го сър Чарлз.
— Изумително — подсмихва се мистър Сатъртуейт. — Просто не мога да повярвам, че не забелязах как правите тая смяна.
— Затова — каза Поаро — не исках да споделя това с никого. Опитът можеше да сполучи единствено по тоя начин.
— Само затова ли го подготвихте — за да видите дали може да бъде направен незабелязано?
— Хм, може би не съвсем. Аз имах и една друга цел.
— Каква?
— Исках да проследя изражението върху лицето на една личност, когато сър Чарлз падна мъртъв.
— На коя личност? — запита Ег рязко.
— А-а, това си е вече моя тайна.
— И проследихте ли лицето на тази личност? — полюбопитствува мистър Сатъртуейт.
— Да.
— И какво?
Поаро не отговори. Само поклати глава.
— Няма ли да ни кажете какво забелязахте?
Поаро произнесе бавно:
— Забелязах изражение на крайно учудване…
Ег пое силно дъх.
— Искате да кажете — рече тя, — че знаете кой е убиецът ?
— Може да го формулирате и така, щом желаете, мадмоазел.
— Но тогава…, но тогава… вие знаете всичко?
Поаро поклати глава.
— Не; напротив, не зная абсолютно нищо. Защото, разбирате ли, не зная защо е бил убит Стивън Бебингтън. Докато не зная това, не мога да докажа нищо, не мога да зная нищо… Всичко зависи от едно — подбудата за убийството на Стивън Бебинггън…
На вратата се почука и влезе прислужник с телеграма на поднос.
Поаро я отвори. Лицето му се промени. Той подаде телеграмата на сър Чарлз. Като се наведе през рамото на сър Чарлз, Ег прочете гласно:
„Моля елате при мен веднага, мога да ви дам ценни сведения за смъртта на сър Бартолъмю Стрейндж — Маргарет Ръшбриджър.“
— Мисиз де Ръшбриджър! — възкликна сър Чарлз. — Значи, все пак сме били прави. Тя има нещо общо със случая.
Глава единадесета
ПОАРО ДАВА ПРИЕМ
Седнал на удобно кресло в малко претрупания си апартамент в хотел „Рид“, Еркюл Поаро слушаше.
Ег се бе разположила на страничното облегало на едно кресло, сър Чарлз стоеше прав пред камината, а мистър Сатъртуейт седеше малко по-далеч и наблюдаваше групата.
— Поражение по целия фронт — каза Ег.
Поаро поклати спокойно глава.
— Не, не, вие преувеличавате. Що се отнася до връзката с мистър Бебингтън, вярно, вие сте ударили на камък; но сте събрали други показателни сведения.
Читать дальше