Не се интересуваше колко мисълта за брак смущава Вирджиния. Той наистина се чувстваше сякаш беше в меден месец и възнамеряваше да му се наслади.
Водата беше сребриста, също толкова съблазнителна колкото и любенето на Райърсън. Плуването без дрехи морето въздействаше на сетивата й по същия начин. Тя лекота захвърли дрехите си и всички задръжки.
Вирджиния плуваше и лудуваше около Райърсън, като морска богиня на сребърната лунна светлина. Никога не беше се чувствала толкова свободна и дива. Сякаш беше различен женски вид сред живите същества. А Райърсън сякаш беше сътворен за нея, безпомощен мъжкар, върху когото тя изпробваше хитрините си.
С припламвания и гмуркания тя кръжеше около жертвата си, надсмиваше му се и го докосваше. Райърсън откликваше с примитивни страсти, които я влудяваха.
Той отвръщаше на сладките мъчения с измамна тромавост като я изкушаваше да се приближи все повече, докато най-накрая тя попадна в обхвата му. Когато стана прекалено дръзка и невнимателна, той я сграбчи.
— Хванах те, морска фейо. Сега какво ще правиш? — Той я държеше през кръста и току я издигаше над водата, та тя трябваше да се вкопчи в раменете му, за да не изгуби равновесие. В очите му триумфираше неговата победа.
Вирджиния му се усмихна игриво и чувствено.
— Добър въпрос — измърмори тя. — Ти какво би искал да направя? — Тя бавно изписваше кръгове по мокрите му рамене. — Ти спечели битката. Аз съм на твоите заповеди. — Водата нежно се полюшваше наоколо, образувайки лека пяна, всеки път, когато се удряше в бедрата им. Усмивката й изглеждаше древна, езическа и разкриваше всичките й чувства.
Райърсън забеляза това и затаи дъх. Бледият отблясък на тропическата лунна светлина разкриваше върху лицето му неистово желание.
— На моите заповеди?
— На твоите — тихо се съгласи тя и докосна едната му буза. — Какво бихте искали да направя, морски господарю? Искам единствено да ти доставя удоволствие.
— Никога не съм имал морска нимфа на мое разположение — унесе се в мечти Райърсън. — Ще трябва малко да експериментирам, за да открия най-добрия начин.
— Чувствай се свободен да експериментираш. — Вирджиния усети как вълнението й главоломно расте. — Мога ли да вметна няколко предложения?
— Разбира се. — Той дишаше тежко, а гласът му бързо придобиваше плътност. — Опитай всичко, което искаш. Ще те оставя да разбереш кой е най-добрият начин.
— Какво ще кажеш за това? — Тя прокара пръсти надолу до зърната си и откри, че вече се събуждат. Когато нежно го подразни с нокти, Райърсън потрепери.
— Това определено дава резултат — увери я той и лекичко я свали във водата. Тя стъпи на пясъчното дъно.
Усмивката на Вирджиния стана още по-тайнствена, докато продължаваше да експериментира. Тя прокара пръсти през гърдите му и бавно докосна кръста му, после притисна длани към силните му, мускулести бедра. Тя умишлено се търкаше в тялото му и го възбуждаше с твърдите си зърна.
— А това?
— Одобрявам предложенията ти — каза Райърсън с дрезгав глас. — Но мисля, че и аз имам някои идеи.
— Сподели ги — прошепна тя. — Ще направя всичко, което пожелаеш.
Той я погледна с изучаващ поглед.
— Нали говориш сериозно?
— Всяка моя дума е сериозна. Тази вечер искам да ги доставя удоволствие, Райърсън. Предавам се, морски господарю. Искам единствено да те направя щастлив.
— Докосни ме — дрезгаво рече той. — Това ще ме направи много щастлив.
— Къде? Тук ли?
— По-надолу — Той се усмихна дяволито и предизвикателно и съвсем точно й обясни коя част от анатомията му да целуне.
Ако намерението му беше да я възбуди или смути, то щеше да се наложи той да го промени, помисли си Вирджиния. Тя дръзко го хвана и се заигра с него под повърхността на разпененото море. Лукавата усмивка на Райърсън бързо се стопи.
— О, точно така. Точно там искам да усещам ръцете ти. Имаш такива красиви ръце, скъпа. — Той си пое дъх, когато тя нежно го стисна. — Да, мила. Малко по-силно. Идеално. По-силно сега. По-бързо.
Вирджиния го дари с това, което той желаеше, и продължи да се наслаждава на откритието, че има власт да се справя със ситуацията. Тя целуна солените му гърди, подтиквайки твърдото му тяло към сексуално очакване.
Райърсън вплете пръсти в косите й и притвори очи от вълнението, връхлетяло сетивата му. Притисна бедра към нея в очакване на още.
Буйната му реакция засили чувството й за женска дързост. Райърсън откликна изцяло. Беше чудесно извисяване за нея. Вирджиния си пое дълбоко въздух и потъна под вълните.
Читать дальше