Лиъм наклони глава и за момент остана безмълвен. После каза тихо:
— Да.
Сесил кимна със задоволство.
— Знаех си. Вече си бил взел решение да се ожениш за нея и да възстановиш Фицджералд.
Лиъм срещна погледа му. Нямаше нищо против Сесил да научи истината.
— Вече бях решил, че Катрин е моя, но едва малко след като я плених, реших да се оженя за нея и да помогна на баща й да си върне властта.
Сесил вдигна учудено вежди.
— Пленил си я само за да се позабавляваш?
— Никога ли не сте желали толкова силно една жена, милорд?
— Не — решително отвърна Сесил. — Никога нямаше да се досетя за това. Но откъде знаеше за пътуването й до Англия? Да не би баща й да е поддържал връзка с нея?
— Не. Фицджералд нямаше представа, че е напуснала манастира.
Сесил очакваше отговор.
Лиъм се усмихна.
— Абатисата ме уведоми за отплаването на Катрин с лейди Джулиет Стратклайд. Виждате ли, аз бях анонимният благодетел, който плащаше издръжката на Катрин.
Лиъм чакаше Елизабет в преддверието на покоите й, без да обръща внимание на придворните дами, които се суетяха край него и му хвърляха копнеещи, прелъстителни погледи. Най-сетне, след като го бе накарала да я чака повече от час, кралицата се появи. Той веднага забеляза, че е подбрала много внимателно облеклото си — беше цялата в бяло. Дори бижутата й — перли и нищо друго — внушаваха чистота и непорочност.
— Всички да излязат — нареди тя. Сетне погледна Лиъм и се усмихна сияещо.
Той все още размишляваше върху дрехите й. Дали Елизабет искаше да му напомни, че е целомъдрена, недокосната от мъж? Или само искаше да изглежда такава? Едно нещо бе ясно: беше твърде стара, за да се облича в бяло, а и точно този нюанс не й подхождаше. Но Лиъм пристъпи към нея, усмихна се и се преви коляно надве.
Вече бяха сами.
— Моля те, Лиъм, стани.
Той се изправи.
— Здравей, Бес.
Погледът й се плъзна по лицето му, сетне — много бързо — надолу по тялото му, преди да се върне отново на лицето.
— Доказах ли предаността си? — тихо попита Лиъм.
Елизабет се усмихна.
— Да. Да, доказа я. Лиъм, негоднико, толкова ме беше изплашил! — Тя улови ръцете му и ги стисна силно. — Ти все още си моят любим пират. — Гледаше го право в очите.
— И все още съм твой верен слуга — измърмори той. — Завинаги.
— Значи не съм ти безразлична — прошепна Елизабет без да откъсва поглед от него. Пристегнатата й в корсета гръд се притисна до ръката му. Поканата бе повече от очевидна.
Лиъм мислеше за Катрин. Трябваше да изиграе много внимателно тази последна част от играта. Той хвана ръката на Елизабет и я преметна през свития си лакът, после нежно прокара пръсти по бузата й. Пластовете пудра бяха направили кожата корава и нееластична.
— Какво има, Бес?
Тя се сепна, но отговори искрено, с треперещ глас.
— Ти никога не си ме целувал, Лиъм.
— Целувка ли е това, което искаш от мен, или нещо повече?
Елизабет се изчерви.
— Какво имаш предвид?
Знаеше, че е неизбежно. Надяваше се само, че една целувка ще задоволи страстта й към него. Той наведе глава и докосна начервените й устни. Тялото й мигновено се отпусна в ръцете му. Целувката му едва ли можеше да се нарече настойчива, но Елизабет се вкопчи отчаяно в него и разтвори устни. Лиъм реагира така, както се очакваше от него — промъкна езика си през тях и я притисна още по-силно към себе си. Цялото й тяло трепереше от възбуда; устните й пламтяха в ненаситна жажда.
Накрая той я пусна. Елизабет се взря в него с блеснал, опиянен поглед. Внезапно наистина бе заприличала на невинна девойка. Тя докосна с пръсти устните си, после плъзна поглед към слабините му.
Лиъм не беше възбуден и нямаше как да го скрие.
Елизабет въздъхна замечтано.
— Трябваше да ме целунеш пред години, негоднико.
Закачливият й тон го успокои. Очевидно тя не възнамеряваше да се разделя с девствеността си. Той се засмя.
— Ваше величество, боях се да не загубя главата си.
— Съмнявам се. — Елизабет го измери с поглед. После тонът й се смени и в очите й блесна нещо, което съвсем не беше желание. — Как е Катрин?
Лиъм трепна. Катрин, която все още се укриваше, защото се бе опитала да убие кралицата. Катрин, неговата, жена.
— Не зная.
— Нима?
— Да.
— Хайде, негодник такъв, тя трябва да е на твоя остров. Войниците ми не могат да я открият никъде. От нея няма и следа — нито в Лондон, нито в южна Ирландия.
— Тя не е на моя остров.
Елизабет го изгледа с широко отворени очи.
Читать дальше