Виктор Пелевин - Върколашки метаморфози

Здесь есть возможность читать онлайн «Виктор Пелевин - Върколашки метаморфози» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Върколашки метаморфози: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Върколашки метаморфози»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Върколашки метаморфози — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Върколашки метаморфози», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[[http://static.chitanka.info/content/misc/varkolashki-metamorfozi/06._Iz_filma_po_Pu_Sunlinu.mp3|Track 06]]: От филма по Пу Сунлин 28 28 Пу Сунлин (1640–1715 г.) — литератор от времето на династия Цин. — Бел. NomaD. . Точно за мен.

[[http://static.chitanka.info/content/misc/varkolashki-metamorfozi/07._Opiat_Pu_Sunlin.mp3|Track 07]]: Отново Пу Сунлин. Колко много зло съм донесла на хората.

[[http://static.chitanka.info/content/misc/varkolashki-metamorfozi/08._Pesenka_portfelnyh_investorov.mp3|Track 08]]: Песничка на портфейлните инвеститори.

[[http://static.chitanka.info/content/misc/varkolashki-metamorfozi/09._Beskonechnaia_krasota_zerkala.mp3|Track 09]]: Безкрайна е красотата на огледалото. Какво може да се сравни с нея освен на друго огледало. Така те се гледат едно в друго от самото начало на времената.

[[http://static.chitanka.info/content/misc/varkolashki-metamorfozi/10._Vo_chto_prevratilas_religia_Adonai.mp3|Track 10]]: В какво се е превърнала религията на Адонай на Меланезийските острови… А Саша ме пита — „вярваш ли в Бог?“. Как да му обясня, че вече от много столетия насам главата ми не е покрита с черна прашна торба, вътре в която може да вярваш или не. Впрочем някак си мога да му обясня. Но нали тогава ще разбере на колко съм години.

[[http://static.chitanka.info/content/misc/varkolashki-metamorfozi/11._Pacan_Los_Dias.mp3|Track 11]]: Пичът Лос Диас. Y yo desesperando.

Информация за текста

© 2004 Виктор Пелевин

© 2008 Иван Тотоманов, превод от руски

Виктор Пелевин

Священная книга оборотня, 2004

Сканиране, разпознаване и редакция: NomaD, септември 2009

Превод на текста на Приложението: NomaD, септември 2009

Последна редакция: sir_Ivanhoe, октомври 2009

Издание:

Виктор Пелевин. Върколашки метаморфози

ИК „Калиопа“, 2008

Редактор: Нина Ганева

Корица: Огнян Илиев

ISBN 978-954-9840-22-3

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/14077]

Последна редакция: 2009-10-14 09:00:00

1

Скит (рус.) — Б.пр.

2

Превод — П. Кънева. — Б.пр.

3

Искам да съм вечно млад (англ.) — Б.р.ред.

4

Текила изгрев, Синя лагуна, Секс на плажа, Отвертка, Кървавата Мери, Залез в Малибу, Зомби — Б.р.ред.

5

Ръждясал пирон — Б.р.ред.

6

Превод — П. Кънева.

7

ФСБ (рус.) — Федерална служба за сигурност, наследник на КГБ. — Бел. NomaD.

8

Горен плъх (англ.) — Б.р.изд.

9

В очите на гледащия (англ.) — Б.р.изд.

10

Превод Светла Христова.

11

Рихард Вагнер. Пръстенът на нибелунгите. Залезът на боговете. — Б.р.изд.

12

„Величието на Рим“, „Нова поправена история на Руската душа“, „Произходът на видовете и хомосексуалността“ — Б.р.изд.

13

Същият шиит, различна битка (англ.) — Б.р.изд.

14

Убий (рус. жарг.) — Б.пр.

15

Завист към пениса — Б.р.изд.

16

Не питай защо държи да е толкова свободна (англ.) — Б.р.изд.

17

Законна цел (англ.) — Б.р.изд.

18

Политически коректно „герой или героиня от войната“ (англ.) — Б.р.изд.

19

Козя (англ.) — Б.р.изд.

20

Ще вървя след слънцето, това ще направя, ще се мъча да те забравя… Ще вървя след слънцето до края на времето, вече няма нито болка, нито сълзи за мен (англ.) — Б.р.изд.

21

Петух (рус.) — петел; пасивен хомосексуалист — Б.пр.

22

Vice versa (лат.) — обратно; vice (англ.) — порок — Б.р.изд.

23

Ти, ти отговаряш: може би, може би, може би (исп.) — Б.р.изд.

24

Пиздец (рус), жарг., вулг., от „пизда“ (vulva) — край (лош); смърт; прецакване и под. — Б.пр.

25

Не съжалявам за нищо (фр.) — Б.р.изд.

26

Тук се продава Малевич (англ.) — Б.р.изд.

27

Дипномер (рус.) — съкратено название на „дипломатически номер“. — Бел. NomaD.

28

Пу Сунлин (1640–1715 г.) — литератор от времето на династия Цин. — Бел. NomaD.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Върколашки метаморфози»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Върколашки метаморфози» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Върколашки метаморфози»

Обсуждение, отзывы о книге «Върколашки метаморфози» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x