Бант-склаваж — украшение със скъпоценни камъни, изработено във вид на фльонга — носи се на лента на шията. — Б.пр.
Ковчеже (фр.). — Б.пр.
Притчи 22:1 — Б.пр.
Да не си полудял, Джорджи? (фр.) — Б.пр.
Благодаря, господине, благодаря. Имах нужда да го чуя. (фр.) — Б.пр.
Прилично, прието (фр.). — Б.пр.
Боже, господин Зюкин, какво става? И кои са тези хора? Това японският слуга ли е? (фр.) — Б.пр.
Перде, завеса (фр.). — Б.пр.
Освен това… А, да! (фр.) — Б.пр.
Благородният шпинел е традиционен скъпоценен камък, известен от дълбока древност, но засенчен от сходните му по цвят, ярък блясък и висока твърдост рубин и сапфир. Най-известен е огромният близо 400-каратов тъмночервен шпинел в императорската корона на Екатерина II, един от 7-те исторически скъпоценни камъка в Диамантовия фонд в Москва. — Б.пр.
Или рентерея — хазна (нем.). — Б.пр.
Ще направя всичко възможно! (фр.) — Б.пр.
Алън Пинкертън (1819–1884). Син на полицай от Глазгоу. Пинкертън емигрира в САЩ и основава прочутата едноименна частна детективска агенция. Нейни служители предотвратяват атентат срещу президента Линкълн през 1861 г. И арестуват извършителите на влаков обир, откраднали 700 000 $. — Б.ред.
Охладено бяло трапезно вино с ром или коняк и пресни плодове, захар, понякога шампанско. — Б.пр.
Незабавно (фр.). — Б.пр.
Оставете ме, оставете ме (фр.). — Б.пр.
Аграф — брошка закопчалка (обикновено за яката или деколтето) от благороден метал с инкрустации от скъпоценни камъни, емайл и пр. — Б.пр.
Победоносцев (1827–1907) — руски държавник, юрист, 1850–1905 — оберпрокурор (висш чиновник с ранг министър) на Синода, вдъхновител на крайната реакция, с голямо влияние върху Александър III и Николай II в началото на царуването му. — Б.пр.
Той! (яп.) — Б.пр.
Слава Богу! Дойде в съзнание. Бяхте прав! (фр.) — Б.пр.
Егрет-фонтан — дамско украшение за прическата или шапката. — Б.пр.
Т.е. диадема, направена във формата на превръзка за глава. — Б.пр.
Сърдечна история (фр.). — Б.пр.
Баба (англ.). — Б.пр.
Албърт, саксонски херцог и сакскобургски принц (1819–1861). — Б.пр.
Най-вероятно се има предвид известната петербургска прима балерина Матилда Феликсовна Кшесинска (1872–1971), близка приятелка на няколко представители на династията Романови. След революцията емигрира и на 30 януари 1921 г. в Кан се жени за Андрей Владимирович, 6 години по-млад от нея, син на великия княз Владимир Александрович, който е чичо на Николай II. — Б.пр.
Франсоаз д’Обиние, маркиза Дьо Ментнон (1635–1719) — възпитателка на децата на Луи XIV, през 1684 г. става негова тайна съпруга; оставя „Писма върху възпитанието“, които се отличават със стегнат стил и психологическа прецизност. Жана-Антоанета Поасон, маркиза Дьо Помпадур (1721–1764) — фаворитка на Луи XV, упражнила влияние върху управлението на Франция и външната политика. — Б.пр.
Това сме ние, французите (фр.). — Б.пр.
Говори за Наполеон (фр.). — Б.пр.
Пушкин, „Воспоминания в Царском селе“, 1814 г. — Б.пр.
Очевидно става дума за Чайковски, който умира в края на октомври 1893 г. най-вероятно от отравяне със стрихнин (официално — от холера), и великия княз Константин Константинович Романов (1858–1915), внук на Николай I и братовчед на Александър III. — Б.пр.
Незнаещ, несведущ (лат.). — Б.пр.
Унтерофицер, завеждащ ротното или полково имущество, оръжие, амуниции. — Б.пр.
Гръм и мълнии! (нем.) — Б.пр.
Тоест униформа на Преображенския полк, който като Семьоновския е един от най-старите полкове в руската гвардия, сформиран от Петър I през 1687 г. и разформирован през 1918 г. — Б.пр.
След поредица от атентати Александър II е убит от народоволци през 1881 г. — Б.пр.
Засада (фр.). — Б.пр.
Черквата „Пророк Илия“ (фр.). — Б.пр.
Вие сте луд! Не си го и помисляйте! Броя завоите, вече почти стигнахме! (фр.) — Б.пр.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу