Лоръл Хамилтън - Кървави кости

Здесь есть возможность читать онлайн «Лоръл Хамилтън - Кървави кости» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кървави кости: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кървави кости»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ловецът на вампири Анита Блейк е изцяло посветена на работата си, но този ден е по-тежък от обикновено.
Тя получава две задачи, които ще накарат дори закалената в борбата с вампирите Екзекуторка да се съмнява в способностите си: вдигането на цяло гробище двестагодишни трупове и разгадаването на убийството на трима тийнейджъри от Мисури, извършено по невиждан до момента начин… Щом се съмнеше, някои от нас щяха да са живи, а някои не. Естествено, може би ставаше дума само за един наскоро умрял вампир, с който да се справим. Ако беше така, можеше всички да посрещнем изгрева. Но не бях живяла толкова дълго само като се надявах на най-доброто. Да предполагаш, че ще се случи най-лошото беше по-безопасно. И обикновено — по-вярно.

Кървави кости — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кървави кости», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Гледката е великолепна — казах аз.

— Да, нали? — отвърна Стърлинг.

Черните ми найкове бяха покрити с ръждив прахоляк. Разровената, наранена земя осейваше планинския връх. Върхът на този хълм вероятно е бил също толкова красив като всичко останало. От земята до крака ми стърчеше кост от ръка. Долната част на ръка, съдейки по дължината. Костите бяха тънки и все още свързани от изсушени остатъци тъкан.

След като бях видяла една кост, очите ми откриха и още. Беше като една от онези специални картинки, в които се взираш и взираш, и внезапно виждаш какво е изобразено. Видях всичките, които се подаваха от земята, като ръце, протягащи се от ръждива река.

Имаше няколко разбити ковчега, счупените им капаци стърчаха във въздуха, но основно имаше кости. Коленичих и поставих длан върху съсипаната земя. Опитах се да получа някакво чувство за мъртвите. Имаше нещо слабо и далечно като полъх на парфюм, но не вършеше работа. На ярката пролетна светлина не можех да използвам своята… магия. Вдигането на мъртъвци не е нещо зло, но изисква тъмнина. Не знам защо.

Изправих се и изтрих ръцете си в комбинезона, опитвайки се да махна ръждивия прах. Стърлинг стоеше на края на разровената земя и се взираше в откритото пространство. Погледът му беше отнесен, което подсказваше, че не се наслаждава на дърветата.

Проговори, без да ме поглежда:

— Не мога да ви насиля, нали, госпожице Блейк?

— Не — отвърнах му аз.

Той се обърна към мен с усмивка, но тя остави очите му празни, обсебени.

— Инвестирах всичко, което имам, в този проект. Не само моите пари, но и парите на клиентите ми. Разбирате ли какво казвам, госпожице Блейк?

— Ако телата са на Бувие, сте прецакан.

— Колко красноречиво го казахте.

— Защо сме тук сами, г-н Стърлинг? Защо е цялото мошеничество?

Той си пое дълбоко от нежния въздух и отвърна:

— Искам да кажете, че телата не са Бувие, дори и да са.

Погледна ме, докато го казваше. Наблюдаваше лицето ми. Усмихнах се и поклатих глава.

— Няма да лъжа заради вас.

— Не можете ли да накарате зомбитата да излъжат?

— Мъртвите са доста честни, г-н Стърлинг. Те не лъжат.

Той направи стъпка към мен с много прямо изражение.

— Цялото ми бъдеще зависи от вас, госпожице Блейк.

— Не, г-н Стърлинг, бъдещето ви зависи от мъртъвците в краката ви. Това, което излиза от устите им, ще предреши изхода.

Той кимна.

— Предполагам, че така е честно.

— Честно или не, това е истината.

Той кимна отново. Някаква светлина си беше отишла от лицето му, сякаш някой бе изключил захранването. Чертите му внезапно бяха станали по-ясни. Когато срещна погледа ми, драматичните му очи бяха тъжни.

— Ще ви дам част от печалбата, госпожице Блейк. Можете да се превърнете в милиардерка за няколко години.

— Знаете, че опитите за подкуп няма да свършат работа.

— Знаех само няколко минути след като се срещнахме, но трябваше да опитам.

— Наистина вярвате, че това е семейната гробница на Бувие, нали?

Той си пое дълбоко въздух и се отдалечи от мен, за да погледне над дърветата. Нямаше да отговори на въпроса ми, но не се и налагаше. Нямаше да е толкова отчаян, ако не вярваше, че е прецакан.

— Защо Бувие отказват да продават?

Той ме погледна.

— Не знам.

— Вижте, Стърлинг, тук сме само двамата, няма никой, когото да впечатлите, няма свидетели. Знаете защо отказват да продават. Просто ми кажете.

— Не знам, госпожице Блейк.

— Вие сте вманиачен на тема контрол, г-н Стърлинг. Надзиравали сте всеки детайл от сделката. Погрижили сте се всяка буква да е точно изписана. Това е вашето бебче. Знаете всичко за Бувие и техния проблем. Просто ми кажете.

Той само ме изгледа. Бледите му очи бяха непроницаеми, празни като прозорец на къща, в която няма никого. Знаеше, но нямаше да ми каже. Защо?

— Какво знаете за Бувие?

— Местните ги смятат за вещици. Занимават се с малко предсказване на бъдещето, безобидни магии.

Имаше нещо в начина, по който го каза, твърде небрежно, твърде бързо. Накара ме да поискам лично да се срещна със семейство Бувие.

— Добри ли са в магията? — попитах аз.

— Откъде бих могъл да знам?

Свих рамене.

— Просто любопитство. Има ли някаква конкретна причина, заради която ви трябва точно тази планина?

— Погледнете я — той разпери широко ръце. — Съвършена е. Просто е съвършена.

— Гледката е страхотна — отвърнах аз. — Но няма ли да е също толкова чудесна и от онзи връх? Защо искате да е този? Защо трябва да имате планината на Бувие?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кървави кости»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кървави кости» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Лоръл Хамилтън
libcat.ru: книга без обложки
Лоръл Хамилтън
libcat.ru: книга без обложки
Лоръл Хамилтън
Лоръл Хамилтън - Сънят на инкубата
Лоръл Хамилтън
Лоръл Хамилтън - Небесносини грехове
Лоръл Хамилтън
Лоръл Хамилтън - Окованият нарцис
Лоръл Хамилтън
Лоръл Хамилтън - Обсидианова пеперуда
Лоръл Хамилтън
libcat.ru: книга без обложки
Лоръл Хамилтън
Лоръл Хамилтън - Смъртоносен танц
Лоръл Хамилтън
libcat.ru: книга без обложки
Лоръл Хамилтън
Лоръл Хамилтън - Престъпни удоволствия
Лоръл Хамилтън
Отзывы о книге «Кървави кости»

Обсуждение, отзывы о книге «Кървави кости» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x