Хладният му поглед светкавично прецени обстановката. Без съмнение младата дама се беше постарала да направи така, че да се представи в най-изгодната за нея светлина. Не случайно беше избрала мястото, на което седеше — така светлината, идваща от прозореца зад канапето, падаше право върху буйната й тъмна коса. Пръстите й разсеяно си играеха с един немирен кичур, докато очите й с престорено внимание се взираха в някаква книга. Бледожълтата рокля се стелеше на красиви гънки около бедрата й. Лицето й излъчваше спокойствие, дългите извити мигли хвърляха лека сянка върху страните й, а на сочните й устни играеше едва доловима усмивка. Обзе го нетърпение да сложи край на тази игра. Той пристъпи напред и грубо изрече:
— Гледката е очарователна, мадмоазел. Моите поздравления.
Уитни рязко вдигна глава, затвори книгата и я сложи настрани. Погледна неуверено към мъжа, застанал насреща й. Наближаваше тридесетте. Беше доста привлекателен — с тъмна коса, аристократичен профил и кафяви очи, изпъстрени със златисти точици, които надменно я гледаха.
— Задоволихте ли любопитството си най-сетне? — троснато запита той.
Уитни осъзна, че се беше втренчила, затова побърза да погледне встрани и забелязвайки писмото в ръката му, попита:
— При леля ми ли идвате?
За нейна най-голяма изненада мъжът пристъпи напред и небрежно й подаде бележката.
— Аз съм Никълъс Дьовил и икономът ви ме увери, че ме очаквате. Така че предлагам да престанете да се правите на изненадана, какво ще кажете?
Уитни беше прекалено объркана, за да реагира. Междувременно братът на Терез я огледа от главата до петите, като погледът му се спря безсрамно дълго върху гърдите й, после продължи огледа си. Уитни се почувства като кобила за продан.
— Не си правете труда да я четете — арогантно изрече той, когато девойката нервно отвори бележката. — В нея най-вероятно се казва, че сестра ми е забравила гривната си при последното си посещение тук, но двамата с вас сме наясно, че това е просто предлог да ни срещне.
Уитни се почувства едновременно обидена, засрамена, учудена и развеселена. Терез беше споменала, че брат й е непоносим, но не беше очаквала, че е чак толкова ужасен.
— Всъщност — продължи той, като отново застана пред нея — видът ви напълно се разминава с очакванията ми.
Макар и с неохота, Никълъс не можеше да не изрази одобрението си.
— Никълъс! — От навременната поява на Ан момичето изпита облекчение и й бе спестена необходимостта да отвърне на нахалния господин, както подобава. — Колко се радвам, че те виждам! Очаквах те. Една от прислужниците откри гривната на Терез под дивана. Закопчалката се е счупила. Ей сега ще ти я донеса.
Ники озадачено се обърна към госпожица Стоун. Развитието на нещата определено я забавляваше. На устните й играеше закачлива усмивка, а тъмните й вежди бяха многозначително повдигнати. Младият човек почувства, че е длъжен да прояви някаква учтивост, особено след грубото си държание. Той посегна към лежащата на канапето книга, сред страниците на която се криеха писмата от Емили, и прочете заглавието.
— На добри маниери ли се учите, госпожице? — попита той.
— Да — кимна тя, едва сдържайки смеха си. — Искате ли да ви дам книгата си?
— Доколкото разбирам, сега от мен се очаква да се извиня заради невъзпитаното си поведение — с усмивка отвърна Ники. — Ще ме възнаградите ли с удоволствието да танцувате с мен на утрешния бал?
Уитни се замисли, разколебана от милата му усмивка. Никълъс изтълкува погрешно нейното мълчание като кокетиране и сви рамене.
— По колебанието ви се разбира, че всичките ви танци вече са обещани — подигравателно рече той. — Е, нищо. Някой друг път.
Уитни осъзна, че той оттегля поканата си, и това я накара да се върне към първоначалното си мнение за него. Този човек наистина беше арогантен и непоносим, с каквото впечатление я беше оставил още от мига на появата си в стаята.
— Нито един от танците ми не е обещан — призна тя и тази искреност го изненада. — Всъщност вие сте първият джентълмен, с когото се запознавам в Париж.
Умишленото наблягане на думата „джентълмен“ не убягна от вниманието му. Той отметна глава и се засмя.
— Ето я и гривната — рече лейди Гилбърт, връщайки се в стаята. — Моля те, Никълъс, не забравяй да кажеш на Терез, че закопчалката е повредена.
Той взе гривната и се оттегли. Щом се качи в каретата си, нареди на кочияша да кара към дома на майка му и се отпусна назад. Докато пътуваше, нито веднъж не погледна навън. Умът му беше зает с мисли за младата англичанка, с която току-що се беше запознал.
Читать дальше