Дорийн Малек - Пантерата и перлата

Здесь есть возможность читать онлайн «Дорийн Малек - Пантерата и перлата» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пантерата и перлата: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пантерата и перлата»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Една обикновена екскурзия до Константинопол взема неочакван обрат и Сара Уулкът се озовава затворена в харема на младия и мъжествен шах Калид. Силна и упорита, Сара е решена да устои на красивия чужденец, чиято арогантност я вбесява…, въпреки че докосването му обещава екзотични чувствени нощи.
Той никога не е срещал жена, която да възпламенява толкова силно желанието му, както русата американка с независим дух. Въпреки че тя отхвърля страстта му, Калид се заклева, че ще я изкуши с любовните си умения и тя сама ще пожелае да сподели удоволствието с него.

Пантерата и перлата — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пантерата и перлата», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пак я беше изпуснал! Отчаян, Калид удари силно с юмрук по входната врата. Емили изпищя и се опита да се скрие в къщата, но Калид я улови и я обърна с лице към себе си.

— От кое пристанище ще тръгне? Как се казва корабът? — извика той, като я държеше здраво.

Емили примигна и се отпусна в ръцете му. Беше пребледняла като платно. Калид я вдигна и я внесе вътре, проклинайки нетърпението си, което бе причина за уплахата й. Сега жената можеше да припадне, преди да му даде толкова необходимата му информация.

Калид я сложи внимателно на дивана и бързо разтърка китките й, като изчака лицето й отново да възвърне цвета си.

— Няма да сторя нищо лошо на племенницата ви, мисис Хептън. От много време я търся, затова се ядосах, че отново я изпуснах, това е всичко.

— Какво искате от нея?

— Да я направя своя съпруга.

Очите на Емили се разшириха от изумление.

— Искате да се ожените за нея?

— Да. Тъкмо щяхме да го направим, когато се скарахме и тя ме напусна.

— Къде?

— В Турция.

— Сара не ми каза нищо за това.

— Мога да разбера защо го е направила, но това е истината. Не разполагам с много време, за да ви убедя, мисис Хептън. Предполагам, че корабът й ще отплува скоро?

Емили го погледна и не отвърна нищо.

— Поне ми дайте шанс да поговоря с нея.

— Вие не сте англичанин? — попита неочаквано тя.

— Не, не съм.

— Но говорите с британски акцент.

— Учих няколко години тук. Моля ви, мисис Хептън!

— Как се срещнахте със Сара?

— Аз съм пашата на Бурса, една огромна област в Турция, която Сара посети. — Калид си представяше каква щеше да бъде реакцията на Сара, ако го чуеше да описва по такъв начин тяхната среща.

— И тя се е съгласила да се омъжи за вас?

— Да, да! Вие можете да проверите всичко това, като се обадите на братовчед й Джеймс, но точно сега нямам време да ви обяснявам подробно.

Емили отново не каза нищо.

— Мисис Хептън, сам съм, не съм въоръжен и единственото нещо, което имам в момента, е взет под наем кон, който е завързан за едно дърво наблизо. Трябва да говоря със Сара. Ще ми кажете ли накъде се е отправила?

Настоятелната молба накрая я убеди, че човекът няма лоши намерения.

— Пристанището на Уелингтън Стрийт — каза тя. — Корабът се казва „Атлантик Стар“. Сара нае файтона на съседката, тъй като не искаше да я изпращам. Ако имате бърз кон, можете да успеете да я настигнете. Тръгна в девет часа, а корабът отплава в единайсет.

Калид пое ръката й и я целуна, след това се втурна навън. Емили бавно го последва, наблюдавайки го как скача на коня и го подкарва в луд галоп.

Емили се облегна на рамката на вратата, чудейки се дали е постъпила правилно.

* * *

Сара стоеше на палубата на презокеанския кораб и гледаше шумната тълпа под себе си. Все още продължаваха да пристигат закъснели пътници, които се качваха по дървената стълба, помъкнали багажа си. Пристанът бе пълен с приятели и роднини, които се скупчваха близо до кораба, за да пожелаят успешен път на тези, които отплуваха. Зад двата огромни комина сирената изпищя. Сара се стресна и тъкмо се готвеше да се обърне и да влезе във вътрешността на кораба, когато забеляза някакъв човек, който се вряза в тълпата.

Сара се вгледа по-внимателно. Един конник, галопираше по пристана, а хората се отдръпваха и му правеха път, така че той пореше тълпата подобно на акула морската шир. Когато конникът се приближи, тя чу изненаданите викове на хората и видя смаяна как конят прескочи въжетата, които обграждаха натоварените стоки, и се приземи на дървената площадка пред кораба.

Пътниците се насъбраха до перилата, любопитни да узнаят причината за суматохата, а няколко моряка се затичаха към долната палуба. Капитанът даде знак на един от подчинените си да слезе и да разбере какво става.

Един мъж от охраната се пресегна да хване коня за юздите, но не успя и цопна във водата. В този момент изпищя полицейска свирка, след миг се появиха и самите полицаи, като си проправяха път към кораба.

Очите на Сара се разшириха от изумление, когато позна ездача.

Беше Калид.

ГЛАВА 16

Сара започна да си проправя път към подвижното мостче. Сърцето й бясно биеше в гърдите, в главата й се блъскаха хиляди мисли. Калид бе хванат от двама полицаи, а трети държеше поводите на коня му.

— Сара! — извика той, опитвайки се да се освободи от ръцете на полицаите. — Сара, трябва да ме изслушаш! Обичам те и ще направя всичко, което искаш, за да останеш при мен!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пантерата и перлата»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пантерата и перлата» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Кристина Скай - Перлата на любовта
Кристина Скай
Нелсън Демил - Пантерата
Нелсън Демил
libcat.ru: книга без обложки
Спартак Ахметов
Гэв Торп - Малекит
Гэв Торп
Дорин Малек - Без тебя жизни нет
Дорин Малек
Дорин Малек - У алтаря любви
Дорин Малек
Дорин Малек - Жемчужина гарема
Дорин Малек
Алекс Малекс - Прожить день
Алекс Малекс
Отзывы о книге «Пантерата и перлата»

Обсуждение, отзывы о книге «Пантерата и перлата» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x